魂消魄散
húnxiāo pòsàn
см. 魂飞魄散
ссылается на:
魂飞魄散húnfēi pòsàn
1) досл. душа разума улетела, а душа тела рассеялась, обр. страшно перепугаться, от страха душа ушла в пятки
2) душа покинула тело, умереть, скончаться
hún xiāo pò sàn
It seemed that their souls had melted away or evaporated like a mist.примеры:
「水晶为器,注我心意:忌妒难解,悲伤满溢;心厌之人,速速靠近,苦痛加身,魂魄散尽。」 ~荒野巫婆咒文
«Я в дорогой аметист заливаю Черную зависть и горя дурман, Чтобы презренный мой недруг попался В страшной, мучительной смерти капкан». — заклинание курганных ведьм
пословный:
魂消 | 魄散 | ||