黑暗天空
_
Темные небеса
примеры:
他们的翅膀遮蔽了天空,他们的利爪撕裂着大地。看来不杀他们个尸横遍野,他们就不会停止这次黑暗的行军。
Их крылья уже затмили свет солнца, а ноги взрыли почву. Они остановятся лишь тогда, когда их окровавленные бездыханные тела упадут на землю.
在古尔丹企图撕裂天空,把黑暗泰坦带进我们的世界时,召唤这个容器的力量,释放伊利丹的灵魂,让他回归自己的身体。
Когда Гулдан попытается расколоть небо и призвать темного титана в наш мир, обратись к силе этого сосуда и освободи душу Иллидана, чтобы она вернулась в свое тело.
如果这些虫卵孵化出来,古神就会获得一支遮蔽锦绣谷天空的虫群大军,让整个潘达利亚都陷入黑暗。
Если позволить новому поколению богомолов вылупиться, небеса дола почернеют от нового роя служителей Древних богов, а Пандарию поглотит тьма.
我前来寻找答案,如今却只收获了更多的疑问。日子一天天过去,但我却一天比一天更感受到空虚和黑暗。
Я обеспокоен пуще прежнего, и ничто не может меня утешить. Каждый новый день кажется темнее предыдущего.
火焰仍在肆虐,天空一片黑暗。你的攻击毫无意义,因为命运之轮已经开始旋转。
Разгорайся, костер, да поярче гори! Твое время настало, смирись и умри!
随着对永生圣阳的争夺趋于白热,世界在腥红天空下愈发黑暗。
Война за обладание Бессмертным Солнцем становилась все яростнее, а мир — все темнее под кроваво-красным небом.
在明亮、天空无云的世界中,她便是地平线上的黑暗风暴。
В краю ясного, безоблачного неба она проносится над горизонтом темной тучей.
我会用她的血,令天空黑暗!
Ее кровь покроет тьмой небеса!
我将使天空变得更为黑暗!
Я заставлю небеса потемнеть!
天空好黑暗。这代表着什么?
Какое небо темное... Что это значит?
我会让天空被黑暗垄罩!
Я заставлю небеса потемнеть!
千万不要以为它是好玩的玩具。天空熔炉里最炽热的火焰也无法融化它;当它进入熔炉时,反而是那些作为燃料的煤块似乎被它所冷却。我们无法毁掉它,我们也不能让它落入我们的敌人手中。所以我们保存着它,把它藏起来,藏在龙临堡最黑暗幽深的地方,永不解封。
Этот клинок - не красивая безделушка. Расплавить его невозможно даже в Небесной кузнице - наоборот, сами угли словно бы остывают, соприкоснувшись с ним. Мы не можем его уничтожить - и не можем позволить, чтобы он попал в руки наших врагов. Поэтому он хранится в темноте, глубоко под Драконьим Пределом, чтобы никто и никогда не пустил его в ход.
пословный:
黑暗 | 天空 | ||
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|