鼓舞人心
gǔ wǔ rén xīn
вдохновить (людей); вдохновляющий
Воодушевление
gǔwǔ rénxīn
чрезвычайно волнующий; чрезвычайно возбуждающийподнимать дух
gǔ wǔ rén xīn
inspiring; heartening; inspirational; most comfortable; very encouraging to the people; set the hearts of the people aflame; gladden the people's heartsgǔwǔ rénxīn
inspire/hearten/gladden the people's hearts【释义】鼓舞:振作,奋发。振奋人们的信心。增强人们的勇气。
【出处】汉·扬雄《法言·先知》:“鼓舞万物者,雷风乎?鼓舞万从者,号令乎?”
【用例】也不过四处游说,鼓舞人心。(清·岭南羽衣女士《东欧女豪杰》第四回)
в русских словах:
вдохновенно
鼓舞人心地 gǔwǔ rénxīn-de, 令人鼓舞地 lìng rén gǔwǔ-de, 充满灵感地 chōngmǎn línggǎn-de
вдохновенно говорить - 鼓舞人心地说
ободрительный
-лен, -льна〔形〕鼓舞人心的, 令人振奋的. ~ые известия 令人振奋的消息; ‖ ободрительно.
примеры:
鼓舞人心地说
вдохновенно говорить
这是多么鼓舞人心的消息啊!
Какая воодушевляющая новость!
他的发言鼓舞人心,动人肺腑。
His speech was inspiring and touched my heart.
鼓舞人心的消息
воодушевляющая новость
鼓舞人心的讲话
an inspiring speech
报之鼓舞人心的响应
return an encouraging answer
这封鼓舞人心的信,宛如一服兴奋剂。
The encouraging letter was like a shot in the arm.
好哇,<name>,演讲稿完成了!它能够为所有伟大的战争作序言……它鼓舞人心,雄辩无碍,能够为侏儒们清晰地指明方向。再也没有比这个更优秀的演讲稿了!
Готово! Речь написана, <имя>! То, что надо для начала битвы... вдохновляющая, написанная выразительным языком, как будто взывающая к сердцам гномов! Никогда у меня не получалось речи лучше!
他的英勇事迹件件鼓舞人心,可惜哪个都经不起半点推敲。
Истории о его подвигах вдохновляют, хоть ни одна из них даже близко не похожа на правду.
哈里,当我需要∗告诉∗别人的时候,我还不如自己来呢!所以我喜欢主动权——而且是∗鼓舞人心的主动权∗。这样的话会更加∗自然∗一些。
Гарри, когда я хочу что-то кому-то ∗рассказать∗, я так и делаю! Поэтому я так люблю инициативу. ∗Вдохновляющую∗ инициативу. Так получается более ∗естественно∗.
“听起来很鼓舞人心。瑞瓦肖里正直的人太少勒。”她朝着你略微抬起眉头。“今天我还有什么能帮到rcm的吗,除了增补工资之外?”
Очень рада это слышать. В Ревашоле так мало достойных людей, — она слегка кивает. — Итак, могу я еще чем-нибудь помочь ргм, помимо прибавок к зарплатам?
一击即溃·迈克确实是个无与伦比的冠军,他的体力和精神是绝对完美的典范,不仅如此,他还拥有你能所能想象到的、最鼓舞人心的故事。
Контактный Мик — чемпион, не имеющий равных, обладатель непревзойденных физических способностей и тактических умений. Его история очень вдохновляет.
毅力和成功……感觉很不错。十分∗鼓舞人心∗。
Упорство и труд всё перетрут... Это так приятно. Так ∗воодушевляет∗.
前线出现一个领导士兵的女排长确实一件∗鼓舞人心∗的事情。
Есть что-то ∗воодушевляющее∗ в женщине на передовой — когда она ведет за собой взвод мужчин.
鼓舞人心的颂词
An inspiring eulogy.
他鼓舞人心的发言使听众听入了神。
The audience was carried away by his inspiring speech.
哇。鼓舞人心的态度。
Ух ты. Это вселяет надежду.
感谢贾涵给你上了一课。非常...鼓舞人心。
Поблагодарить Джаана за урок. Было очень... вдохновляюще.
你会保住你的脑袋,这够鼓舞人心了吧?
А сохранить голову на плечах – это для тебя не достаточный повод?
说这确实鼓舞人心,但你还是好奇这个咒语到底是怎么回事。
Сказать, что это было очень бодряще, но вам все еще неясна истинная природа этого заклинания.
我喜欢这个名字。听起来很鼓舞人心。
Отличное имя. Очень вдохновляет.
大家都知道戴瑟蒙娜很能鼓舞人心,不过耍心机不是她的强项。
Дездемона умеет вдохновлять людей, спору нет. Но, скажем так, стратегия не самая сильная ее сторона.
我接受你的挑战。战争的机器固然无益于创造,但可鼓舞人心。
Я принимаю вызов. Пусть военная машина и не способна творить, она может стать источником вдохновения.
пословный:
鼓舞 | 人心 | ||
1) воодушевляться, вдохновляться; импульс, вдохновение
2) воодушевлять, вдохновлять, поднимать дух, подбодрять
3) * пляска под барабан
|
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) человеческое сердце, человеческое сознание
|