鼓舞人民
_
вдохновлять народ
примеры:
鼓舞人民
воодушевить народ
捷报传来,全国人民无不欢欣鼓舞。
The good tidings filled the whole nation with joy.; The good tidings elated the whole nation.
鼓舞人心地说
вдохновенно говорить
形势令人鼓舞。
The situation is encouraging.
鼓舞人心的讲话
an inspiring speech
令人鼓舞的消息
вдохновляющие известия
令人鼓舞的演说
вдохновенная речь
鼓舞人心的消息
воодушевляющая новость
他的谈话令人鼓舞。
Его речь вдохновляет.
报之鼓舞人心的响应
return an encouraging answer
他的发言鼓舞人心,动人肺腑。
His speech was inspiring and touched my heart.
这是多么鼓舞人心的消息啊!
Какая воодушевляющая новость!
成功能鼓舞人们去作新的努力。
Success will stimulate the people for fresh efforts.
这封鼓舞人心的信,宛如一服兴奋剂。
The encouraging letter was like a shot in the arm.
在困难的时候,没有比一首美妙的歌更能鼓舞人的精神了。
Ничто так не утешает в горести, как добрая песня.
他的英勇事迹件件鼓舞人心,可惜哪个都经不起半点推敲。
Истории о его подвигах вдохновляют, хоть ни одна из них даже близко не похожа на правду.
以科学理论武装人, 以正确的舆论引导人, 以高尚的精神塑造人, 以优秀的作品鼓舞人
вооружать людей научной теорией, ориентировать их посредством правильного общественного мнения, вырабатывать у них высокие моральные качества и воодушевлять их прекрасными произведениями
从里约的街道到国王大道的夜总会,卢西奥的节奏热力四射,鼓舞人心。现在,他的巡演来到了时空枢纽,准备在这儿停顿,继续为了正义而战。
Улицы Рио, клубы Кингс Роу... Сумасшедшие биты Лусио раскачают любую вечеринку и расшевелят любую публику. А теперь он отправился в тур по Нексусу и обязательно покажет всем, «как надо»!
好哇,<name>,演讲稿完成了!它能够为所有伟大的战争作序言……它鼓舞人心,雄辩无碍,能够为侏儒们清晰地指明方向。再也没有比这个更优秀的演讲稿了!
Готово! Речь написана, <имя>! То, что надо для начала битвы... вдохновляющая, написанная выразительным языком, как будто взывающая к сердцам гномов! Никогда у меня не получалось речи лучше!
пословный:
鼓舞 | 人民 | ||
1) воодушевляться, вдохновляться; импульс, вдохновение
2) воодушевлять, вдохновлять, поднимать дух, подбодрять
3) * пляска под барабан
|
народ; народный
|