берун
【口】受贿者;敲诈勒索者;贪财之徒
【口】受贿者;敲诈勒索者;贪财之徒
敲诈勒索者; 受贿者; 贪财之徒
受贿者; 敲诈勒索者; 贪财之徒
敲诈勒索者; 受贿者; 贪财之徒
受贿者; 敲诈勒索者; 贪财之徒
в русских словах:
сгодиться
Пущай тогда все золото берут, если оно тем людям на что-нибудь сгодится. (Бажов) - 如果黄金对这些人能有些用处的话, 那么就让他们把所有的金子都拿走吧.
поднабраться
-берусь, -берешься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕поднабираться, -аюсь, -аешься〔未〕〈俗〉 ⑴(常用作无)кого-чего 聚集, 积累, 积蓄(一定数量); 鼓起; 沾染上. ~ храбрости 鼓起勇气. ~бралось порядочно народу. 聚集了相当多的人。Опыта он ~брался. 他积累了一点儿经验。 ⑵略有醉意, 微醺.
перевыбрать
-беру, -берешь; -бран-ный〔完〕перевыбирать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉改选; 重新选举. ~ членов президиума 改选主席团成员.
побрать
-беру, -берешь; -ал, -ла, -ло; побранный〔完〕кого-что〈俗〉取走, 带走, 抓走(许多、全部).
завидки
. 〈复〉: завидки берут (возьмут) кого〈俗〉羡慕已极; 忌妒(起来). Меня прямо завидки берут, глядя на твою работу. 看着你的作品, 真叫我羡慕极了。
добрать
-беру, -бершь; -ал, -ла, -ло; добранный〔完〕добирать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 或 кого-чего 补充收集, 补充收罗; 收集完. ~ работников 补招工作人员.
браться
я не берусь спорить с ним - 我不敢当跟他争论
не берусь судить - 不愿评论
не берусь утверждать - 不能断言
в китайских словах:
西安百润重工科技有限公司
Компания Лтд Сино Берун Технологии Тяжелой Промышленности (SINOBERUN)
别鲁尼
Беруни (город в Каракалпакстане, Узбекистан)