затяжка
1) (промедление) 拖延 tuōyán, 迁延 qiānyǎn
2) (при курении) 吸一口烟 xī yīkǒu yān
он сделал несколько затяжек - 他吸了几口烟
3) (при производстве обуви)拉帮鞋 lābāngxié
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
затянуть1-затягивать1, 2, 3, 5, 6, 7解, затянуться-затягиваться1, 2, 5, 6解的
затяжка узла 系紧结子
затяжка ремня 系紧皮带
затяжка дела 拖延事情
затяжка войны 拖延战争
Рагозин начал рассказ, стараясь говорить без затяжек. (Федин) 拉戈津开始叙述, 努力说得不拖泥带水
2. (吸烟时)吸一口
жадные ~и 猛吸几口烟
(2). ёмкие ~и 大口吸烟
Сделав несколько глубоких затяжек, он положил папиросу на край пепельницы. (Чаковский) 他深深地吸了几口以后, 就把烟卷放到烟缸的边上了
3. <空>延迟开伞(跳伞后不立即开伞)
затяжка в пять секунд 延迟开伞五秒钟
4. <专>(制鞋时)把鞋帮剪样绷在鞋楦上, 绷楦, 绷帮
5. 拉紧; 拧紧
||< 建>拉杆, 系杆, 系梁
1. 1. 拖延; 延搁
2. 拉紧, 张紧
3. 拉紧杆, 拉条
2. 拉紧; 张紧; 拉紧杆; 拉条
3. 拧紧; 拉紧; 延迟; 拉(紧)杆, 拉索
1. 拖
2. (吸烟时)吸一口
(1). глубокая затяжка(吸烟时) 深吸一口
делать несколько коротких быстрых затяжек из папиросы 急促地吸几口烟
3. 拉
4. (制鞋用的)绷帮
затяжка 夹紧, 拉紧, 拉杆(条), 塞紧
拖延; 延搁; 拉紧, 张紧; 拉紧杆, 拉条; 拉紧; 拉紧杆; 拉条; 张紧; 拧紧; 拉(紧)杆, 拉索; 拉紧; 延迟
拖延; 延搁|拉紧, 张紧|拉紧杆, 拉条拉紧; 张紧; 拉紧杆; 拉条拧紧; 拉紧; 延迟; 拉(紧)杆, 拉索联(结)杆
[阴] 系杆, 拉杆, 拉条; 张紧, 拉紧; 拧紧; 系材, 系梁; 插板, 背板; 拖延, 延长
系梁, 横梁, 插板, 衬板; 撑木, 系杆, 拉杆, 拉条; 拉紧, 张紧; 拖延, 延长
衬板, 背板; 系梁; 拉杆[建]; 夹紧, 拉紧; 塞紧; 插木, 楔木; 拖延, 延长
张紧, 拉紧, 塞紧; [采]背板, 插板; [建]系梁, 拉条, 拉杆, 系杆; 细绳
拉紧
张紧
拉紧杆
拉条
紧纱疵(织疵), 钩丝(针织疵点); 张紧, 拉紧, 收紧; 横梁, 拉条, 拉杆
张紧, ; 拉紧; 系梁; 横梁; 拉条, 拉杆, 系杆; 插板, 衬板; 撑木
①衬板, 背板②系梁; 拉杆③夹紧, 拉紧; 塞紧④插木, 楔木⑤拖延, 延长
捆紧, 绑紧; 拉紧, 拉紧度; 拉紧杆; 拉条; 延迟; 卷片(带)不匀
拉紧, 系杆, 拉杆, 插板, 支衬, 支衬板, 垫板, 紧纱疵(织疵)
1. 拉紧; 张紧
2. 拉{紧}杆拉条
拉杆, 系杆; 横梁, 系梁; 拖延, 延长
拉杆, 系梁, 拉紧度, 拉紧, 延长
拉紧; 拉紧度; 拉杆, 横梁
①细绳②横梁③系杆④拉紧⑤延迟
①拉紧 ; ②拉杆, 系杆
①拉紧②拉条, 拉杆
拖拉, 拖延; 拉紧
①拉紧②延迟③拉杆
拖延;系材,拉杆
拉紧, 拖延
拉紧, 拧紧; 拉紧杆; 卡钻
1.拉紧,张紧;2.拉紧杆;3.拉条; ①拉紧,张紧②拉紧杆,拉条
слова с:
затяжка недостаточная
затяжка ранца
затяжка стропа
затяжка шнуром
клеевая затяжка
чрезмерно сильная затяжка
шнур-затяжка
в русских словах:
затягивать
затягивать ремень - 把皮带扎紧
затягивать узел - 把结子系(拉)紧
затянуло в трясину кого-либо - 使...陷入泥泞地
далекий бор затянут синеватой дымкой - 远方的松林被蓝色的烟雾笼罩着
пруд затянуло тиной - 水池长满了藻草
затягивать доклад - 拖长报告
затягивать песню - 唱起歌来
в китайских словах:
假定系杆
условная затяжка
延迟审理
затяжка процесса
拖延工期
затяжка срока строительства
屋架系梁
стропильная система покрытия; затяжка стропильной фермы
高置系杆
повышенная затяжка
拉发动机操纵杆
затяжка ручки управления двигателем
包伞包保护布
затяжка клапанов ранца парашюта
急纬纱
затяжка по утку; перетяжка по утку, shiner pick
遇卡
техн. прихват, затяжка
斜拉杆
техн. скоба; диагональная затяжка
绷帮
затяжка
延缓
замедлять, отсрочивать, оттягивать, отодвигать, откладывать, задерживать, тормозить; замедление, затяжка, отсрочка, промедление
延长
2) продлевать, продолжать, затягивать; продление, проволочка, волокита, затяжка
迁延
迁延时日 затягивать время, откладывать снова и снова; затяжка; задержка
埋入混凝土的钢筋系材
затяжка из арматурных стержней, омоноличенных бетоном
循环诉讼
ненужная затяжка судебного разбирательства
径向拉紧
радиальная затяжка
终紧
окончательная затяжка болтов
穿吊伞绳
затяжка стропа
勾丝
затяжка, стрелка; рваться (о чулках)
丝袜容易勾丝 на капроновых чулках быстро появляются затяжки
挠性拉杆
гибкий затяжка
木背板
деревянная затяжка, plank lagging
抽条
3) затяжка (обувных заготовок)
拉结筋
соединительный стержень (штырь); затяжка; натяжная арматура; шпилька
预紧
предварительная затяжка; начальная затяжка
平巷背板
затяжка горизонтальной выработки
塞紧井壁
затяжка ствола
护顶钢板
металлическая затяжка
有垫片封头
затяжка с прокладкой
木质背板
деревянная затяжка
密集背板
сплошная затяжка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. разг.1) Действие по знач. глаг.: затягивать (1,2,6,8), затянуть, затягиваться
(1,2,5,6), затянуться.
2) Один вдох табачного дыма при курении.
3) Отрезок времени, предшествующий раскрытию парашюта при затяжном прыжке.
4) То, что стягивает, соединяет друг с другом какие-л. детали.
синонимы:
см. медленностьпримеры:
迁延时日
затягивать время, откладывать снова и снова; затяжка; задержка
屈服控制拧紧
затяжка с контролем по достижению предела текучести металла
力矩控制拧紧
затяжка с контролем по моменту затяжки
木(质)背板
деревянная затяжка
伞绳拉(紧)
затяжка шнуром
伞绳拉{紧}
затяжка шнуром
摇滚警察大驾光临,瞧一瞧看一看呐,乡亲们!霹雳特警强尼从裤兜中掏出了打火机。弹指之间,火苗窜起,顶级的满足感。扑面而来……
Только взгляните на этого олдскульного крутого копа, народ! Круче только яйца. Поглядите, как он вытаскивает дешевую зажигалку из штанов. Первая затяжка — самая сладкая. Вот так...
морфология:
затя́жка (сущ неод ед жен им)
затя́жки (сущ неод ед жен род)
затя́жке (сущ неод ед жен дат)
затя́жку (сущ неод ед жен вин)
затя́жкою (сущ неод ед жен тв)
затя́жкой (сущ неод ед жен тв)
затя́жке (сущ неод ед жен пр)
затя́жки (сущ неод мн им)
затя́жек (сущ неод мн род)
затя́жкам (сущ неод мн дат)
затя́жки (сущ неод мн вин)
затя́жками (сущ неод мн тв)
затя́жках (сущ неод мн пр)