коврига
大圆面包 dà yuán miànbāo
大圆面包
-и[阴]大圆面包
饼, 块, 滤饼
(阴)大圆面包
-и[阴]大圆面包
饼, 块, 滤饼
(阴)大圆面包
слова с:
ворсовый коврик
коврижка
коврик
коврик для мышки
ни за какие коврижки
пенный коврик
резиновый коврик
туристический коврик
в русских словах:
устилать
устлать пол коврами - 用地毯把地板铺严; 把地板满铺上地毯
перетрясти
-су, -сешь; -яс, -сла; -сен-ный (-ен, -ена) 〔完〕перетрясать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴把(全部、许多)抖空 (或抖干净), 把…上的灰尘 (或泥土等)抖掉. ~ ковры 把地毯抖干净. ⑵抖了又抖, 翻腾(常指寻找东西). Я ~яс портфель, но не нашел. 我把皮包抖了又抖, 也没有找到。В поисках письма ~яс все бумаги. 找信时翻遍全部文件。‖ перетряска〔阴〕.
развернутый
1) 打开的 dǎkāide; (о ковре и т. п.) 铺开的 pūkāide; (о книге) 翻开的 fānkāide; (о вещах) 解开的 jiěkāide; (о платке и т. п.) 展开的 zhǎnkāide
настилать
настлать ковров - 铺上地毯
ковер
пол устлан коврами - 地上铺着地毯
застилать
застилать пол ковром - 把地板铺上地毯
выколачивать
выколачивать пыль из ковра - 把地毯上的尘土拍打掉
в китайских словах:
толкование:
ж.Хлеб округлой формы; каравай.
примеры:
他用盏灯换了根权杖,再用权杖换了颗红宝石,再用红宝石换了块不起眼的毛毯。
Он поменял лампу на посох, посох на рубин, а рубин — на простецкий коврик.
你会是一面好地毯的,死猫!
Из тебя выйдет отличный коврик, киска!
你可以拿雷波斯基测试一下,去踩他的地毯。只要他一开始骂你,就马上使用唬骗系统!
Иди, потренируйся на Лебронски – потопчись на его коврике. А когда он начнет возмущаться, воспользуйся "Обманкой"!
你的皮很好用,小猫!
Из тебя выйдет отличный коврик, киска!
吹嘘你上周屠杀的三个巨魔。你用他们的皮做了一张地毯。
Похвастаться, что на прошлой неделе вы завалили трех троллей. Из их шкур вышел отличный коврик.
嘿,这地方看起来不坏嘛。涂点油漆、摆几块地毯,看起来就跟新的一样了。
А тут не так уж плохо. Немного покрасить, постелить коврики, и все супер.
在诸神之中,梅里泰莉是爱情,婚姻,多产,自然与丰饶的守护者。她的信仰来自於许多不同种族和文化所共同崇敬的这些生活形态的信念的总合。梅里泰莉的信仰从不衰退,这种现象可由许多方面来解释。我自己认为这原因很单纯。梅里泰莉信仰以女性占压倒性多数,而且这女神有别於其他神只的是,她是女性出产的守护神。产妇都必须尖叫,而且和她那些绝不会再次把自己交给那个寒酸男人的大喊和空洞承诺不同的是,女人必须呼喊某些神只来帮忙,而梅里泰莉刚好合乎这需要。由於女人会生产,帮人接生和被人接生,梅里泰莉女神不用担心会缺信徒。
Великая Мелитэле среди прочего является покровительницей любви, супружества, плодородия, урожая и сил природы. Ее культ возник как соединение представлений разных рас и культур относительно этих сторон жизни. Мелитэле пользуется неослабевающей популярностью, феномен которой можно объяснить по-разному. По моему мнению, причины весьма прозаичны. Культ Мелитэле - культ типично женский, богиня - патронесса плодовитости, рождения, опекунша повивальных бабок. А рожающая женщина должна кричать. Кроме обычных визгов, суть которых, как правило, сводится к клятвенным заверениям, что-де она больше ни за какие коврижки не отдастся ни одному паршивому мужику, рожающая женщина должна призывать на помощь какое-либо божество, а Мелитэле для этого подходит как нельзя лучше. Поскольку же женщины рожали, рожают и рожать будут, постольку богине Мелитэле потеря популярности не грозит.
坐裀
сидеть на коврике-подушке
如果,这是真的,伙计,而且是非常正确的!如果用他的小毯子解决小鬼的问题能帮助你抓住秘源法师的话,那就去做吧!
Именно что "если"! Впрочем, пока возня с ковриком этого импа не мешает тебе ловить колдунов Источника, я ничего не имею против!
床毯
коврик у кровати
建造这座竞技场需要许多木材,我们的存货远远不够。但是我又没有义务花钱从灰熊丘陵运货过来。在晶歌森林的西边,符印巨树的附近有许多新长成的晶歌森林橡树。
Для постройки Колизея нужно гораздо больше дерева, чем я предполагал, а заказывать еще одну партию из Седых холмов я не стану ни за какие коврижки. В общем, слушай: на западной границе леса Хрустальной Песни, у Великого древа, растут молодые дубы.
无论如何也
ни за какие коврижки
无论如何也(不)
Ни за какие коврижки; никоим образом; Хоть убей те
粉刷一下、铺个地毯……算了这地方没得救了。
Можно покрасить, коврик постелить... и все равно будет помойка помойкой.
粘尘垫
липкий коврик
蜂蜜香料蛋糕食谱
Рецепт коврижки пряной на меду
试试这个!“抱歉哦吉克扎克斯,你的飞毯我还没修好,不过若你能告诉我长胡子火湖秘源龙的巢穴在哪儿,我会非常非常感激的!”吼吼,听起来不错!
Да уж! "Извини, Зикки, мы пока не заштопали твой космический коврик, но если скажешь нам, где прячется бородатый дракон Источника, мы будем очень признательны!" Очень ценный союзник!
跟小家伙们说,老爸快回家了。告诉他们我会带玩具和食物回去,我会让他们吃蜂蜜蛋糕吃得撑破肚皮!至于你呢,海可,我会带个银项链和胸针给你。虽然你有时候凶得很,但我依然爱你,你这小妖精。
Скажи детям, что папка скоро вернется и привезет им игрушек и гостинцев и что они так объедятся медовыми коврижками, что лопнут. А тебе, Хельке, привезу ожерелье и брошь серебряную. Потому что хоть ты и бываешь порой несносная, я тебя по-прежнему люблю, капризная ты балда.
蹭鞋垫子
придверный коврик
车踏垫
автомобильный коврик
钩针编结地毯
коврик, вязанный крючком
铺上一条毛毯[儿]
разостлать мохнатый коврик
霸王收据:德鲁伊毛皮地毯
Часть расписки: коврик из кожи друида
морфология:
коври́га (сущ неод ед жен им)
коври́ги (сущ неод ед жен род)
коври́ге (сущ неод ед жен дат)
коври́гу (сущ неод ед жен вин)
коври́гою (сущ неод ед жен тв)
коври́гой (сущ неод ед жен тв)
коври́ге (сущ неод ед жен пр)
коври́ги (сущ неод мн им)
коври́г (сущ неод мн род)
коври́гам (сущ неод мн дат)
коври́ги (сущ неод мн вин)
коври́гами (сущ неод мн тв)
коври́гах (сущ неод мн пр)