凝灰岩
nínghuīyán
туф, вулканический туф
凝灰砾岩 туфовый конгломерат
туф
туф
туфовый камень; вулканический туф; туфовая порода
火山喷出来的灰砂等物质胶结成的岩石,多为红褐色、黄色或灰色,质松有孔隙,机械强度低,致密的可做建筑材料。
níng huī yán
火山所喷出的火山灰、火山尘等,与砂、黏土混合凝结成的岩石。多为红褐色、黄色或灰色。
nínghuīyán
geol. tufftuff; tufa (底质)
в русских словах:
аллоит
脆凝灰岩 cuì nínghuīyán
диабазовый туф
辉绿凝灰岩
игнимбрит
熔结凝灰岩 róngjié nínghuīyán
известоковый туф
石灰华(水石); 石灰质凝灰岩
кластотуф
碎屑凝灰岩
кристаллический туф
结晶凝灰岩
кристаллотуф
[地] 晶屑凝灰岩
меловой туф
石灰华, 白垩凝灰岩
осадочный туф
沉积凝灰岩
пеперин
白榴凝灰岩 báiliú nínghuīyán, 白榴拟灰岩 báiliú nǐ huīyán
туф
凝灰石 nínghuīshí 凝灰岩 nínghuīyán
туфобетон
[建] 凝灰岩混凝土
туфогенная порода
凝灰岩层
туфогенное отложение
凝灰沉积物(海底火山凝灰岩), 凝灰沉积
туфоиды
(псевдотуфы) 假凝灰岩
туффит
[矿] 层凝灰岩
туффиты
(туфогенные отложения) 层凝灰岩
синонимы:
相关: 火山岩
примеры:
凝灰沉积物(海底火山凝灰岩)
туфогенные отложения
缺少炙心核。凝灰岩卫失控
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем.
我知道了。没有炙心核就不要召唤凝灰岩卫。
Все ясно. Нельзя призывать пепельного стража без сердечного камня.
那个凝灰岩卫是怎么挣脱约束的?
Как этот пепельный страж вырвался на свободу?
我摧毁了凝灰岩卫。
Мне удалось уничтожить пепельного стража.
凝聚一个凝灰岩卫固守原地,直到被摧毁为止。这将从你的物品栏消耗一颗炙心核,若是缺少炙心核则失控任意攻击。
Создает пепельного стража, который охраняет территорию, пока не будет уничтожен. Расходует сердечный камень из вашего рюкзака, без которого существо будет враждебно.
凝聚一个凝灰岩卫固守原地,直到被摧毁为止。这将从你的物品栏消耗一颗炙心核。
Создает пепельного стража, который охраняет территорию, пока не будет уничтожен. Расходует сердечный камень из вашего рюкзака.
塔瓦斯在外头召唤一个凝灰岩卫。
Талвас призвал пепельного стража.
你知道外头有只凝灰岩卫吗?
Ты знаешь про пепельного стража снаружи?
召唤凝灰岩卫的法术出了什么问题?
Что пошло не так с заклинанием пепельного стража?
我想要学习如何召唤凝灰岩卫。
Я хочу изучить заклинание пепельного стража.
我遇见了一个在泰尔密希临境内乱跑的凝灰岩卫。
Мне удалось отыскать пепельного стража, который, обезумев, носился по окрестностям Тель-Митрина.
我摧毁了塔瓦斯意外召唤出的凝灰岩卫。他相当感谢我。
Мне удалось уничтожить пепельного стража, которого Талвас призвал по ошибке. Талвас был весьма мне благодарен.
塔瓦斯要求我摧毁一个在泰尔密希临境内乱跑的凝灰岩卫。
Талвас попросил меня уничтожить пепельного стража, который, обезумев, носится по окрестностям Тель-Митрина.
对啊。我试着召唤凝灰岩卫。
Да. Я пытаюсь призвать пепельного стража.
你一定要知道的话,我正努力试着让这个凝灰岩卫法术成功。
Если уж тебе так нужно знать, я пытался заставить работать это заклинание пепельного стража.
我无法付你钱,但是我可以教你如何召唤凝灰岩卫……虽然经过那场混乱之后,这听起来可能不是个好主意。
Заплатить мне нечем, но я могу научить тебя заклинанию пепельного стража... хотя не уверен, что тебе эта мысль понравится.
快来人把那该死的凝灰岩卫解决掉。
Кто-то должен что-то сделать с этим проклятым пепельным стражем.
尼洛施大师拒绝教我凝灰岩卫的召唤术。所以我自己看了他的法术书然后学了起来。
Мастер Нелот отказался учить меня заклинанию пепельного стража. Тогда я сам прочитал книгу заклинаний и выучил его.
我必须告诉尼洛施大师那只凝灰岩卫的事,但是我不敢出门。
Надо рассказать мастеру Нелоту про этого пепельного стража, но я из дома боюсь выйти.
凝灰岩卫没有现身。也许这本书有问题。
Никакого пепельного стража. Может быть, в книге что-то есть.
你摧毁凝灰岩卫了吗?要是让尼洛施大师知道的话……他会杀了我……或是比那更糟……
Ну что, с пепельным стражем пока так и не покончено? Мастер Нелот убьет меня... или еще хуже... если узнает!
成功了吗?解决掉凝灰岩卫了吗?
Получилось? Пепельного стража больше нет?
你必须帮我!我召唤了一个凝灰岩卫但是它现在发狂了。
Помоги мне! Я призвал пепельного стража, а он теперь буянит.
要是你觉得召唤凝灰岩卫太过危险,不然我也可以给你一把法杖。
У меня есть посох, могу его тебе отдать, если ты считаешь, что заклинание вызова пепельного стража слишком рискованное.
你处理掉凝灰岩卫了吗?
Удалось тебе разобраться с пепельным стражем?
这个选择绝对较安全。我自己以后应该不敢再召唤凝灰岩卫了。一不小心就会忘掉炙心核!
Это уж точно безопаснее. Я и сам не уверен, что рискну еще когда-нибудь призвать пепельного стража. Слишком легко забыть о сердечном камне!
我……我去看法术书。也许里面会教我怎么放逐那个凝灰岩卫。
Я, э-э... Я пойду, почитаю книгу заклинаний. Может, там написано, как изгнать пепельного стража.
没有炙心核,凝灰岩卫将不受控制
Без сердечных камней пепельный страж неуправляем
我有一卡车的火山凝灰岩要卖。我们挖了间地下室,这些垃圾都没用了。或许布列薛山谷的人会有兴趣?你可以用这些石头来建个东西,或是泡泥巴浴之类的,对下背疼痛最有效了。
Продам воз вулканического туфа. Выкопали мы подвал, и теперь не знаю, что с этим ископаемым делать. Может, из долины Блессур кто купит? Из него можно чё-нить построить, а можно и грязевую ванну соорудить. Нету лучшего способа от инсектусов.
要买凝灰岩吗?
Туф купить надо кому?
пословный:
凝 | 灰岩 | ||
1) застыть; затвердеть; замёрзнуть (о жидкости)
2) сосредоточиться; сосредоточенно (думать, смотреть)
|
начинающиеся:
похожие:
凝灰页岩
脆凝灰岩
敛凝灰岩
凝灰砾岩
层凝灰岩
凝灰熔岩
砂屑凝灰岩
沉积凝灰岩
石屑凝灰岩
结晶凝灰岩
水生凝灰岩
透长凝灰岩
浮石凝灰岩
凝灰浊流岩
凝灰角砾岩
灰质凝灰岩
岩屑凝灰岩
砾质凝灰岩
粗面凝灰岩
绿色凝灰岩
凝灰质砂岩
珍珠凝灰岩
浮岩凝灰岩
玄玻凝灰岩
安山凝灰岩
辉绿凝灰岩
爆发凝灰岩
滓状凝灰岩
流纹凝灰岩
浮面凝灰岩
火山灰凝岩
凝灰残斑岩
玻化凝灰岩
石质凝灰岩
钙质凝灰岩
熔接凝灰岩
变质凝灰岩
凝灰辉绿岩
流安凝灰岩
玻璃凝灰岩
豆状凝灰岩
火山凝灰岩
白榴凝灰岩
烧结凝灰岩
晶屑凝灰岩
熔结凝灰岩
凝灰质熔岩
碎晶凝灰岩
石灰性凝灰岩
凝灰质石灰岩
石灰质凝灰岩
凝灰集块熔岩
火山渣凝灰岩
绿色凝灰岩组
再沉积凝灰岩
玄武质凝灰岩
响岩质凝灰石
摧毁凝灰岩卫
凝灰质粉砂岩
火山砾凝灰岩
火山灰流凝灰岩
乳白色凝灰砂岩
火山凝灰玄武岩
辉石玢岩凝灰岩
阿尔蒂克凝灰岩
冲击凝灰角砾岩
晶屑玻璃凝灰岩
乙酰凝灰岩塑料板
树枝状灰质凝灰岩
粗粉砂粒状凝灰岩
石灰性凝灰岩石灰华
阿尔卑斯浅绿凝灰岩
钙质凝灰岩, 石灰华
泥质凝灰岩, 细凝灰岩
水成凝灰岩, 海底凝灰岩