副產品
fùchǎnpǐn
побочный продукт, субпродукты
побочный продукт; субпродукт
побочный продукт
побочный продукт производства; вторичный продукт; прибавочный нефтяной; побочная продукция; побочный продукт; побочный продукт, субпродукт; побочный результат; подсобный продукт; сопродукт прибавочный продукт; подочный продукт; подсобная продукция; побочн
fùchǎnpǐn
побочный продуктfùchǎnpǐn
制造某种物品时附带产生的物品,如炼焦的副产品是苯n⑤ 臁
⑤ 恋取R步懈辈铩?副词 fùcí
修饰或限制动词和形容词,表示范围、程度等,而不能修饰或限制名词的词,如‘都、只、再三、屡次、很、更、越、也、还、不、竟然、居然’等。
fùchǎnpǐn
[fallout; by-product; secondary product] 附带的结果或产物
побочная продукция
fù chǎn pǐn
by-productby-products
fùchạ̌npǐn
by-productborderline product; coproduct; product by-pass; residual product; secondary product; sideproduct; co-product; outgrowth; residual and waste product; off product
副产物。
частотность: #35434
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
农副产品批发市场
оптовый рынок фермерской продукции
建立农副产品配送中心
построить центр по распределению товаров сельского и подсобного хозяйства
将农副产品价格放开
abandon the control over the price of agricultural and sideline products
收购农副产品
purchase farm produce and sideline products
冻猪副产品
frozen pork by-products
冻羊副产品
frozen mutton offals
气体工业的副产品
gas by-products
副产品(物)
побочный продукт
看看周围,<class>!很神奇吧?生命体难以置信地在复苏!虽然这是虚灵的生态圆顶的副产品,但你想想,如果远征队也能掌握这种科技,那将会发挥多大的效用。
Только оглянись вокруг, <класс>! Разве это не удивительно? Конечно же, это невероятное возрождение жизни является побочным продуктом астральных сфер, но представь себе, что они попадут в руки нашей экспедиции.
我的赞助人用他们的小脑袋瓜造了这么个星际交通工具。就像设计得那样,这枚所谓的“火箭”十分不安全。但我觉得用一道简单的半折叠燃油催化工序,就能重新生成稳定混合物,提供可呼吸的氧气副产品。要想实现这一改变,我需要原始的工程图样。
Мизерного интеллекта моих благодетелей хватило на то, чтобы построить межпланетный транспорт. Спроектирована эта так называемая "ракета" так, что в голову приходят мысли только о гибели. Но, думаю, небольшая доработка катализаторов топлива позволит создать стабильный состав, побочным продуктом которого будет пригодный для вдыхания кислород. Чтобы произвести такие изменения, мне нужны чертежи ракеты.
曝露在这种特殊“副产品”中的后果非常可怕。
Конкретно этот "побочный продукт" оказывает довольно неприятное воздействие.
黑玫瑰号曾是皇家药剂师协会的航海实验室。船上自然有一些不稳定的……“副产品”。
"Черная роза" была мобильной морской испытательной лабораторией Королевского фармацевтического общества. Естественно, на борту находились нестабильные... "побочные продукты" наших исследований.
艾泽里特的提炼过程会产生一种肉眼不可见的副产品,不过在折射的荧光下很容易就能看到了。
В процессе обработки азерита выделяется побочный продукт, невидимый невооруженным глазом, но легко заметный при биолюминесцентном свете, преломленном определенным образом.
这些果皮与肉类加工副产品的残渣中已经没有什么值得翻找的东西了。在纸盒与那些发臭的破布里碰碰运气吧。
В этой мерзкой каше очистков и мясных ошметков нет больше ничего интересного. Попробуй порыться в картонках или в вонючих тряпках.
不管他们用了什么石油化工副产品创造出这种人造味道,这种紧紧附着在包装纸上的味道。或者那只是你的记忆,在填补空白?
Побочные продукты нефтепереработки, использованные для создания этого аромата, намертво въелись в обертку. Или это твоя память заполняет пробелы?
东面吹来的风夹杂着一股浓厚的味道,原油、工业废液、重金属和其它现代副产品的味道。你几乎能∗尝到∗其中的滋味。
С востока тянет плотной смесью запахов: сырая нефть, тяжелые металлы и другие побочные продукты современной эпохи. Ты почти что чувствуешь это ∗на вкус∗.
我毫不意外你会这么喜欢迪斯科。塞美尼种族的文化战无不胜,必将生成很多这一类能让其他族群沉迷其中的副产品。
Я не удивлен, что тебе так нравится эта музыка. такое случалось со многими побочными продуктами, возникшики В процессе неизбежной культурной победы семенинской расы.
坏脾气难道不就是他生活的副产品吗?
Вздорный нрав может быть результатом его образа жизни.
氨气、煤焦油、焦煤都是煤气生产过程中的副产品。
Ammonia, coal tar and coke are all by-products obtained in the manufacture of coal gas.
煤油是提炼石油的副产品。
Kerosene is a by-product of petroleum refining.
这绝对是走向辉煌的转折点。我的最新发明是一根魔杖,用它指向任何一处都会在该处产生毒素。为了打造这根魔杖我要提取的毒药数量不容小觑,但确实产生了最有用的副产品。我一定能让这根特殊的魔杖卖个好价钱。
Очередной шедевр вашего покорного слуги. Моё новое изобретение – жезл, способный выстреливать ядовитым созданием в точку наведения. Для этого мне пришлось переработать весьма солидный объем яда, однако я получал весьма полезный побочный продукт. Я возлагаю на этот жезл огромные надежды.
决定如何处置副产品
Решите, что делать с побочным продуктом
пословный:
副产 | 产品 | ||
1) продукция, продукт производства, изделие, фабрикат
2) продуктивный
|
начинающиеся:
副产品再加工成本
副产品及废料
副产品回收
副产品回收式炼焦炉
副产品回收成本
副产品回收装置
副产品回收设备
副产品存货计价
副产品成本
副产品成本补偿
副产品成本计算
副产品抵偿数
副产品沉淀
副产品法
副产品物
副产品生产
副产品销售
副产品销售价值
副产品销售成本
副产品销售量
副产品集料
похожие:
林副产品
副业产品
乳副产品
土副产品
糖副产品
煤副产品
湿副产品
农副产品
茧副产品
副线产品
煤气副产品
扣除副产品
采矿副产品
炼焦副产品
石油副产品
畜牧副产品
面粉副产品
制盐副产品
工业副产品
牲畜副产品
还原副产品
烧酒副产品
油坊副产品
油籽副产品
研究副产品
制糖副产品
啤酒副产品
自产副产品
回收副产品
植物副产品
鱼业副产品
农业副产品
大田副产品
库存副产品
油类和副产品
次要农副产品
植物油副产品
有用的副产品
收购农副产品
反应堆副产品
肉类加工副产品
农副产品加工品
农副产品加工机
酒精副产品饲料
面粉加工副产品
农副产品加工业
食用屠宰副产品
肉品加工副产品
肉食加工厂副产品
农副产品收购价格
主副产品区别计算
医药用冻猪副产品
农副产品加工机械
确定副产品的用途
农副产品的收购政策
农副产品购销合同条例