呼之即来
_
to come when called (idiom); ready and compliant
always at sb’s beck and call
hū zhī jí lái
to come when called (idiom); ready and compliant
always at sb’s beck and call
hū zhī jí lái
come at someone's call; come at the sound of a whistle:
呼之即来, 挥之即去 have sb. at one's back and call; bring under one's thumb; have sb. at one's disposal
hūzhījílái
come at someone's callчастотность: #67000
в русских словах:
зов
по первому зову - 一唤即到; 呼之即来
примеры:
一唤即到; 呼之即来
по первому зову
呼之即来, 挥之即去
have sb. at one’s back and call; bring under one’s thumb; have sb. at one’s disposal
召之即来 来之能战 战之能胜
являться по первому зову, явившись, во всеоружии вступать в бой, а вступив в бой, одерживать в нем победу
招之即来, 来之能战, 战之能胜
являться по первому зову, явившись, быть в состоянии вступать в бой, а после вступления в него одерживать победу
你知道的,我不可能招之即来,对吧?
Вы ведь понимаете, что я не могу помахать в ответ?
пословный:
呼 | 之 | 即来 | |
I гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 呜, 於 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|