坑害
kēnghài
вредить, рыть другому яму, вовлекать в беду, ставить в тяжёлое положение
kēnghài
заманить в ловушку; погубитьkēnghài
用狡诈、狠毒的手段使人受到损害:不法商人销售伪劣商品坑害消费者。kēnghài
[lead sb. into a trap; entrap; frame up; scheme to do harm] 陷害; 用狡诈、 狠毒手段使人受损
kēng hài
陷害、谋害。
二刻拍案惊奇.卷九:「天杀的窦家兄弟!坑害了我。」
kēng hài
to trap
to frame
kēng hài
lead into a trap; entrap; scheme to do harm; make false accusation against sb.; frame:
他否认坑害过物主。 He denied doing any harm to the owner.
kēnghài
entrap; frame陷害;用狡诈、狠毒手段使人受损。
частотность: #29526
в русских словах:
рыть яму кому-либо
坑害; 陷害...
синонимы:
примеры:
他否认坑害过物主。
He denied doing any harm to the owner.
坑害…的恶人
злой гений чей
<匆忙之间,海伦娜似乎留下了她的法术书。这本书详细记述了她用来坑害萧湾镇村民的仪式。
<Похоже, Хелена второпях забыла свою книгу с заклинаниями. В ней описан ритуал, с помощью которого она поразила проклятием жителей Листопадной Бухты.
我们马上找来了长老,作出以下的决定:我们将会把食物平分给所有村民,并且我们拒绝给诺德拉妲好好下葬,而是把石头绑在她腿上,再把尸体扔进沼泽里,让她在死后也不得安宁。就把这当作警告,以免再有人坑害他人窃取物品,并利用谎言瞒着所有村民囤积食物。这种行为人神共愤,天理不容。
Позвали мы старосту и решили так: еду разделим поровну всей деревней, а Нирадке вместо достойных похорон привяжем камень к ногам и бросим в болото, чтобы и после смерти она не упокоилась. Пусть все знают, что тот, кто живет за чужой счет и от остальных еду прячет, а сам обманом у других выманивает, будет проклят и богом, и людьми.
"布朗宁兄弟互相责怪说:“你究竟想搞什么鬼名堂来坑害我?”
The Browning brothers accused each other, saying" What on earth are you trying to pull off against me?
既然是劳伦斯坑害了这些矿工和他们的家属们,这些矿工就有权利审判他。
Лоренс причинил вред этим шахтерам и их родне; они и должны его судить.