拆解
chāijiě
1) разбирать, демонтировать; разборка, демонтаж
拆解船舶 демонтировать судно
2) разбирать, анализировать; анализировать и разрешить (трудный вопрос)
拆解谜团 разгадать загадку
Разбор ядер
Разбирание
Распарывание
Разобрать
Утиль
chāi jiě
1) 拆卸、分解。
如:「拆解枪枝」。
2) 破解。
如:「拆解招数」。
chāi jiě
to disassemblechāijiě
break up; disassembleчастотность: #37261
в русских словах:
пустить на иголки
退役后拆解
примеры:
拆解专家
Хлам честной!
消灭-1拆解者!
Разрушитель -1 должен быть разрушен!
-1拆解者
Деконструктор -1
-1拆解者的镜像
Проекция разрушителя -1
在燃烧军团进驻东南方的阿尔科隆废墟之前,我们一直在那里进行采集作业,我要你前往废墟,利用超级拆解器带回散落在废墟中的设备,把它们交给裂隙东端的首席工兵布拉斯特菲兹。
До вторжения Пылающего Легиона мы проводили некую операцию в руинах Арклон к юго-востоку отсюда. Я прошу тебя отнести в эти руины ультра-разуплотняющий захват. Используй его, чтобы вернуть оттуда наши механизмы старшему саперу Бджимбуму, находящемуся на том конце расселины.
你最好去战斗之痕拆解那些倒下士兵身上的装备,大部分装备使用的零件都不错。
Главное, убедись, что все тела, которые ты достанешь, из Боевого Шрама, то есть свеженькие.
米米尔隆的怪异制造物还有一个,实际上,XT-002拆解者一直认为自己是米米尔隆的儿子。不要被它伪装的天真所欺骗。那可是一部致命的机器!
Другое странное творение Мимирона, разрушитель XT-002, полагает, что он сын хранителя. Но пусть тебя не обманывает его невинный вид. Это машина смерти!
你会在奥杜尔的废料场找到那部拆解者。六人议会已经决定,必须消灭XT-002拆解者!
Ты найдешь его на мусорной свалке Ульдуара. Совет Шестерых приговорил разрушителя к разрушению!
这条地道通往拆解者米斯拉克斯的墓穴,据说他的力量现在还在洞穴中涌动。谁知道里面有什么恐怖的东西在等着我们……
Туннель ведет к гробнице Митракса Развоплотителя. Говорят, он был настолько силен, что отголоски его мощи по-прежнему ощущаются там. Кто знает, что за ужасы ожидают нас внутри...
自动拆解机1000型,旅行者的随身护甲师、武器匠和道具专家,可以把您的生产力提高三…… 哦不,四倍。
Это "Утилетрон-1000", и он может утроить... нет, даже учетверить твою производительность, если ты делаешь броню, оружие или прочие штуковины, с которыми любят расхаживать искатели приключений.
加卡泽正在召唤拆解者米斯拉克斯!
Джакразет призывает Митракса Развоплотителя!
我的工作就是粉碎机器人。你可以把任何机器人放进我的拆解机里,把他们粉碎成有用的零件。这就是双赢!
Я занимаюсь разделкой старых ботов. Приведи ко мне любого – вмиг порублю на кусочки и выну полезные детали. И мы оба в накладе не останемся!
一名工程师被指派前往石拳岗哨去制造一台拆解机。
На заставу Каменного Кулака отправили инженера, который должен изготовить механизм для утилизации.
加卡泽和他的军队趁我们不在发动了攻击。
塞利克虽然英勇奋战,但力有不逮。钥匙不见了,现在打破封印也只是时间问题了。
你的朋友们可能已经去追了。
绝对不能让加卡泽复活拆解者米斯拉克斯。我们必须阻止他,不然就太晚了!
我们的时间不多了。到阿图阿曼来见我。我们必须追上卡佳和莱克拉,阻止仪式!
塞利克虽然英勇奋战,但力有不逮。钥匙不见了,现在打破封印也只是时间问题了。
你的朋友们可能已经去追了。
绝对不能让加卡泽复活拆解者米斯拉克斯。我们必须阻止他,不然就太晚了!
我们的时间不多了。到阿图阿曼来见我。我们必须追上卡佳和莱克拉,阻止仪式!
Джакразет и его войска напали, пока нас не было.
Серрик храбро сражался, но этого было недостаточно. Они забрали ключи, и скоро преграда падет.
Твои друзья уже бросились в погоню.
Мы не можем позволить Джакразету воскресить Митракса Развоплотителя. Его надо остановить, пока не поздно!
У нас мало времени.
Найди меня в АтулАмане! Надо нагнать Каджу и Ракиру и остановить ритуал!
Серрик храбро сражался, но этого было недостаточно. Они забрали ключи, и скоро преграда падет.
Твои друзья уже бросились в погоню.
Мы не можем позволить Джакразету воскресить Митракса Развоплотителя. Его надо остановить, пока не поздно!
У нас мало времени.
Найди меня в АтулАмане! Надо нагнать Каджу и Ракиру и остановить ритуал!
似乎具有非常高的科技水平,连「遗迹守卫」也能拆解研究。
Похоже, они обладают достаточно высоким научно-техническим уровнем, чтобы суметь разобрать и изучить стражей руин.
拆解手是个热衷于机械兽互搏的地下团体,早在执政院镇压前就已倾向乱匠。他们不久便派出最好的搏斗械加入战团。
Дуэлянты — подпольное общество любителей сражений автоматов — склонялись к идеям отступников еще до репрессий Консульства. Вскоре на улицы вышли их лучшие бойцы.
威慑你可以于拆解胡狼人攻击时耗竭之。当你如此作时,它得+2/+0直到回合结束。(已耗竭的生物于你的下一个重置步骤中不能重置。)
Угроза Вы можете подстегнуть Хенру-Поединщика в момент его атаки. Когда вы это делаете, он получает +2/+0 до конца хода. (Подстегнутое существо не разворачивается во время вашего следующего шага разворота.)
每当图图拆解手或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以消灭目标神器。 如果该神器依此法置入坟墓场,则图图拆解手对该神器的操控者造成伤害,其数量等同于由你操控的伙伴数量。
Каждый раз когда Металлоломщик Племени Туктук или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете уничтожить целевой артефакт. Если тот артефакт попадает на кладбище таким образом, Металлоломщик Племени Туктук наносит повреждения игроку, контролировавшему тот артефакт, равные количеству Союзников под вашим контролем.
他露出一副不耐烦的样子。“呃,拆解和重新配线都是要成本的。”
Он бросает на тебя терпеливый и усталый взгляд. «То, что фонарь принесли с улицы и поменяли проводку, уже увеличивает его цену».
里面是正在维修的摩托车框架,还有用来拆解它的工具。
Внутри виден каркас ремонтируемого мотоцикла и инструменты, с помощью которых его разобрали.
工匠可以拆解这物品,产生工艺材料
Ремесленник может разобрать этот предмет на составляющие.
没有物品可拆解
Нет предметов, которые можно было бы разобрать.
可卖给商人或拆解为工艺组件。
Можно продать торговцам или разобрать на составные части.
有些物品拆解出的组件可用于制造新的物品。若需拆解,你可以去工匠处,并使用拆解面板进行拆解。
Некоторые предметы можно разобрать на компоненты. Для этого зайдите к ремесленнику и воспользуйтесь окном Разобрать.
拆解该物品的费用会在此处显示,即你必须支付的价格。
Это стоимость разборки предмета - столько вам придется заплатить.
旧剑都落灰了?别丢掉,工匠可以帮你把剑拆解为零件,供你制作新剑。
Не торопитесь выбрасывать старый меч: ремесленник разберет его на части, которые вы сможете использовать для создания нового клинка.
你可以在此面板拆解不想要的物品,取回部分组件。
В этом окне вы можете разобрать ненужные предметы и получить часть ингредиентов, из которых они состоят.
拆解物品后能取回的组件会在此处显示。
Это ингредиенты, которые вы получите, разобрав предмет.
你不能拆解已装备的物品。
Невозможно разобрать предмет, пока вы его используете.
若要拆解所选物品,按下 > 即可。
Чтобы разобрать выбранный предмет, нажмите >.
若要放弃不要的物品,你可以丢在地上、出售或是请工匠将之拆解。
Избавьтесь от ненужных предметов: выбросьте их, продайте или попросите ремесленника их разобрать на составные части.
您可以在拆解武器和装甲时获得罕见元件,如:电路元件、核材料和光纤。如果物品中有您标示的元件,则会强调显示。
Разбирая оружие и доспехи, вы можете добывать редкие компоненты: электронику, ядерные материалы. Предметы с помеченными компонентами подсвечиваются.
勤俭节约,吃穿不缺!您可以在拆解武器和装甲时,搜刮罕见的元件如螺丝、铝、和铜。
Всему найдется применение! Разбирая оружие и доспехи, вы можете добывать необычные компоненты: винты, алюминий, медь.
您可以在拆解时获得更多元件。
Разбирая на части предметы, вы получаете больше материалов.
嗯。那就看别人的决定了,但是我猜它会被拆解检查,看看能不能找出究竟从哪里出了错。
Хм. Это не мне решать. Наверное, его разберут на части, изучат. Попробуем выяснить, что с ним произошло.
计划日志。全息卡带播放器。成功将这玩意儿拆解,零件才方便使用。
Журнал проекта. Мне удалось отодрать пару ненужных деталей от этой штуки, чтобы ее можно было переносить.
我以为她只是要把这东西拆解,拿零件来做烤土司机之类的。她总是这样做。
Я думал, она хочет просто разобрать ее на запчасти или сделать из нее, не знаю, тостер какой-нибудь. Как обычно.
这些科学用品拆解之后,可能会有很有用的东西。
В таких устройствах могут содержаться ценные компоненты.
或者也可以按[Accept]选择您要拆解的物件。
Либо нажмите [Accept], чтобы выбрать предметы, которые нужно разобрать.
这里总有事情做的,不管是加强马力、拆解东西,或是擦拭东西。
Тут всегда найдется, что затюнить, перебрать или полирнуть.
然后等他们回来这里,再将他们一一拆解。
Мы просто разберем их на запчасти, как только их сюда вернут.
也许我们可以从船上的其他系统那里,拆解一些所需的零件来使用。
Возможно, нам удастся снять нужные части с других систем корабля.
也许你被拆解之后,我们可以用你的零件造些真正有用的东西。
Может, мы разберем тебя на запчасти и сделаем из них что-нибудь действительно полезное.
小子,别那么不耐烦。你还穿尿布的时候我就已经在拆解激光铳了。
Следи за языком, сынок. Ты еще в пеленках ползал, а я уже чинила лазерные мушкеты на поле боя.
真的好希望可以拿一个炮塔来拆解……不过这应该不是什么好主意吧?
Мне так хочется разобрать на части одну из этих турелей... Но это же не очень хорошая мысль, да?
小姐,别那么不耐烦。你还穿尿布的时候我就已经在拆解激光铳了。
Следи за языком, девочка. Ты еще в пеленках ползала, а я уже чинила лазерные мушкеты на поле боя.
我敢说汤普森博士一定很乐意拆解那套动力装甲,研究一下内部构造。
Я уверен, что доктор Томпсон с радостью разобрал бы ваш доспех, чтобы покопаться в его устройстве.
嘎抓,如果你没完成这个任务,我会亲自确保将你送厂拆解、整组烧掉。
Если провалишь это задание, Кодсворт, я лично прослежу, чтобы тебя разобрали на части, а потом расплавили.
拆解可获得:
после разбора можно получить:
拆解吗?
Разобрать?
拆解物品?
Разобрать предмет?
此物品无法拆解。
Этот предмет невозможно разобрать.
“拆解专家”特技能让您在拆解武器和装甲获得更多元件,下自螺丝和铜,上至电路元件和核材料,都有可能获得。
Способность "Сборщик утиля" позволяет получать при разборке оружия и доспехов дополнительные компоненты: от болтов и меди до электроники и ядерных материалов.
начинающиеся: