文过饰非
wén’guò shìfēi
замазывать ошибки, оправдывать промахи
wénguò shìfēi
обр. замазывать свои ошибкизамазывать недостатки; замазывать ошибки; затушевывать ошибки; оправдывать упущения
wén guò shì fēi
掩饰过失、错误。wénguò-shìfēi
[cover up one's errors by excuses; conceal faults and glass over wrongs] 明知有过错而故意隐瞒掩饰
wén guò shì feī
to cover up one’s faults (idiom)
to whitewash
wén guò shì fēi
smooth over a fault; conceal mistakes and complete the undoing; cover up one's errors (mistakes); explain away one's shortcomings and mistakes; gild over one's vices; gloss over one's mistake (fault); paper over one's errors; pretend to have done nothing wrong; slur over and excuse one's faults; varnish errors; whitewash faults:
要知过必改,不要文过饰非。 Correct your mistake the moment you realize it and don't try to gloss over your mistake.
try to cover up one's mistakes
cover up one's mistakes
wénguòshìfēi
cover up one's errors掩饰过错。
частотность: #56307
синонимы:
примеры:
要知过必改,不要文过饰非。
Correct your mistake the moment you realize it and don’t try to gloss over your mistake.
пословный:
文过 | 饰非 | ||