斯帕
sīpà
1) спа
2) Сперр (фамилия)
в русских словах:
Джон Спэрроу Дэвид Томпсон
约翰·斯帕洛·戴维·汤普森
Конча-Заспа
科恩恰扎斯帕 (исторический район на юго-востоке Киева)
Лас-Пальмас
拉斯帕尔马斯
Спас-Деменск
-а[阳]斯帕斯—杰缅斯克(俄罗斯城市)34°01′E, 54°24′N
эспа
〔名词〕 艾斯帕
примеры:
契斯帕达纳共和国, 波河南共和国(意大利波河右岸的法国附属国, 建于1796年)
Циспадансая Республика
一个名叫克留格·碎誓者的天灾军团血肉巨人杀死了我的丈夫、孩子和我最好的朋友,韦斯帕尔一家。敢于揭下这张布告的勇士可以在腐臭平原东南边的海岸附近找到克留格。
Мясистый великан Плети, известный как Креуг Клятвопреступник, несет ответственность за смерть моего мужа, детей и моих дорогих друзей семьи Шелестящая Завеса. Тот, у кого хватит смелости претендовать на эту награду, может найти Креуга на юго-восточной оконечности полей Падальщиков.
做好玉米馅料之后,就把它交给那些桌子旁边的加斯帕·摩尔。
Как только приготовишь хлебную запеканку, принеси ее Джасперу Муру, он стоит возле праздничных столов.
我的丈夫加斯帕需要更多的酸果蔓酱。而他现在还要保证宴会上能有足够的糖心甜薯。你愿意帮我们一下么?如果你是一名厨师,你可以从铁炉堡城外的感恩节商人那里买到味道浓烈的湿地酸果蔓。
Мой супруг, Джаспер, собирался приготовить клюквенный соус, но потом оказалось, что на столах слишком мало засахаренного батата. Похоже, ему не справиться без посторонней помощи. Если ты умеешь готовить, можешь купить клюкву у продавца Пиршества странников – он стоит рядом с вратами в Стальгорн.
如果你有空,能不能制作一些酸果蔓酱,并把它们送到暴风城外的加斯帕·摩尔那里去?我答应过他,会给他一些东西以作为你带过来的那些馅饼的交换。
Если у тебя есть свободная минутка – может быть, ты поможешь Джасперу Муру приготовить очередную порцию соуса для штормградского стола? Я как раз собирался обменять пару порций на испеченный тобой пирог.
介不介意把这东西拿点给加斯帕,就在豪华套间那儿?我肯定他会用的着的。
Ты не передашь это Джасперу? Он там, у богатых квартир. Ему это очень пригодится.
<加斯帕往一个大罐子里搁了点碎冰和赞吉尔的药剂。>
<Джаспер наполняет кувшин смесью Занзила и колотым льдом.>
这样吧,你来给楼下两个外国客人那桌点单,就是荷尔德林和卡斯帕那桌。
Вот что, спустись и прими заказ у наших иноземных гостей, Гёльдерлина и Каспара.
那卡斯帕想吃什么菜?
А что заказал Каспар?
一切都好,杰斯帕?
Все в порядке, Йеспер?
给荷尔德林和卡斯帕上菜
Поднесите еду Гёльдерлину и Каспару
窗户被打开了,圣希斯帕路上的人们都转过头来。一位老妇人把她的购物袋放在弗利多商店门前听着,在她身后的某个地方,工业港的大门悄然打开。
Открываются окна. На рю-де-Сен-Циспар люди поворачивают головы. Старушка перед «Фриттте» опускает на землю сумки с покупками и прислушивается. Где-то за ее спиной поднимаются ворота грузового порта.
你的手指在一条条街道上穿行,穿过圣吉斯林路和圣西斯帕路,越过圣布伦和马丁内斯北部……
Твой палец движется по улицам, через рю-де-Сен-Гислен и рю-де-Сен-Циспар, через Сен-Брюн в северный Мартинез...
探险队与一位名叫加斯帕的链金术士为了找寻迪亨纳实验室而翻遍洛穆涅地底洞穴。该男子并没有什么奇特之处,我只是因为身为编年史家的责任才纪录他的存在。
В состав экспедиции, разыскивавшей в подземельях Лок Муинне мастерскую великого Даэрхенны, входил алхимик по имени Гаспар. Этот человек не выделялся ничем особенным, и я упоминаю о его существовании только по долгу хрониста.
魔眼问了他一个谜题。结果证明迪亨纳有时既孩子气又有幽默感。魔眼只允许能解开谜题的人通过。两名链金术师之一的加斯帕急於提出一个答案,他根本不知道猜错的惩罚就是死亡。
Око загадало загадку. Оказывается, Даэрхенна тоже бывал остроумен и любил пошалить. Пройти дальше могли только те, кто даст правильный ответ. Отвечать вызвался один из алхимиков, Гаспар. Он ответил неправильно и умер на месте.
狩魔猎人在未预期的情况下再度遭遇加斯帕。链金术士加入探险队,一同在洛穆涅的地底洞穴中找寻着名魔法师迪亨纳的实验室。
Ведьмак снова встретился с Гаспаром при неожиданных обстоятельствах. Алхимик входил в состав экспедиции, разыскивавшей в подземельях Лок Муинне мастерскую знаменитого чародея Даэрхенны.
有请梅赫特皇室的霍姆·埃克斯帕克!他的名字相当拗口,要押韵可不容易。他必须击中蓝色标靶的中心。
Перед вами Хорм Акерспаарк, принц Мехта! Брат его императорского величества и первостатейный смельчак! Он выбирает своей целью только голубые щиты.
我要你找到我们的三个同伴──伊沃、加斯帕德和费伦兹。他们跟我们走散了,可是一定还这座岛上,大概是迷路了。
Я хочу, чтобы ты отыскал моих друзей. Иво, Ференса и Гаспара. Они разбрелись по острову и пропали.
霍姆·埃克斯帕克获得胜利,但他眼中却泛起了泪光?或许他渴望爱人的轻叹?
Хорм Акерспаарк победитель! Покрыл себя славой! Был поединок ему просто детской забавой.
加斯帕德!嘿!你怎么看起来昏昏沉沉的。
Гаспар! Ха-ха! Что-то ты мутный.
找不到其他人,加斯帕德说他们都死了。
Я больше никого не нашел. Гаспар говорит, остальные погибли.
三个,伊沃、加斯帕德和费伦兹。
Трое: Иво, Гаспар и Ференс.
加斯帕德!退后,我要开门了!
Ха-ха! Это Гаспар! Отойдите, я открою дверь!
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克王子
Принц Хорм Акерспраак из Мехта
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克的家徽
Герб Хорма Акерспаарка из Мехта
我叫加斯帕德·萨脱,朋友都叫我瞌睡虫。
Меня зовут Гаспар Суттер, для друзей - Соня.
霍姆·埃克斯帕克,梅赫特的王子,谣传是恩希尔皇帝的血亲,今年第四度参赛
Хорм Акерспаарк, принц Мехта, родной брат императора Эмгыра, четвертый раз на турнире.
我说服了加斯帕追求这一切。
Зачем я уговорил Гаспара!
蓝图:伊斯帕登剑
Чертеж: испаденский меч
加斯帕的事真是遗憾。
Бедный Гаспар.
把加斯帕德带回小屋
Привести Гаспара в хату.
在灯塔附近寻找加斯帕德
Найти Гаспара.
该从哪里开始找加斯帕德?
Где искать Гаспара?
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克!
Хорм Акерспаарк из Мехта!
叫醒加斯帕德
Разбудить Гаспара.
贾斯帕·“达菲”·施查克
Гаспар "Даффи" Шимчак
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: