栽種
zāizhòng
1) разводить, культивировать (растения)
2) бот. сажать; посадка; посадочный
栽种材料 посадочный материал
рассаживать, рассадить
zāizhòng
种植<花草树木等>:栽种苹果。zāizhòng
[plant] 把植物的苗种在土里; 种植
在外面栽种天竺葵
zāi zhòng
to plant
to grow
zāi zhòng
plant; grow:
栽种果树 plant fruit trees
栽种葡萄 grow grapes
zāizhòng
plant; grow栽培种植。
частотность: #18057
в русских словах:
высаживать
2) (растения) 栽种 zàizhòng; (пересаживать) 移植 yízhí
посадка
1) (растений) 栽种 zāizhòng, 栽植 zāizhí
рассаживание
栽种
саженый
〔形〕栽种的. ~ые деревья 栽的树. ~ые цветы 栽的花.
сеяный
〔形〕 ⑴筛过的; 用细面粉做的. ~ая мука 筛过的面粉. ~ хлеб 精粉面包. ⑵播种的(非栽种的). ~ые травы 种的青草.
синонимы:
примеры:
人这一辈子不可能在同一块土地上两次栽种人参
за всю жизнь человек не может дважды посеять женьшень на одном участке земли
栽种材料
посадочный материал
在院子 周围栽种灌木
обсаживать двор кустами
栽种材料; (о деревьях) 苗木
посадочный материал
栽种果树
plant fruit trees
栽种葡萄
grow grapes
帽子侧边的梅花,则摘自胡桃亲手栽种的梅树。
Цветы сливы сбоку она собирает с деревьев, которые сама и разводит.
人们曾经很喜欢花…但是现在只剩下我还在栽种郁金香…
Когда-то люди заботились о цветах... А теперь я одна выращиваю тюльпаны...
你没有办法靠栽种紫罗兰赚钱。
Законы бизнеса. Ты тоже не незабудки выращиваешь.
小型栽种盆和碗橱
Буфет с вазоном для растений
陶森特栽种第二广的作物(第一当然是葡萄藤)就是橄榄树。橄榄树的栽种主要是为了能榨油的橄榄,不过木材本身也十分受雕刻匠的欢迎。然而,陶森特最受重视的树木,绝对非鲍克兰橡树莫属,因为这种橡树是葡萄酒桶的材料。而陶森特最重要的橡树加工地区就是琉斯坎恩的伐木工据点。
Олива - второе по популярности растение (после винограда), которое выращивают в Туссенте. Главным образом она служит источником оливок, но также дает и древесину, которая весьма ценится резчиками по дереву. Однако, бесспорно, наиболее ценным деревом региона является знаменитый Боклерский дуб, применяемый при производстве винных бочек. Важнейшим центром обработки этой древесины считается лесопилка Риу-Канн.
克雷斯普伯爵死前订了一批价值连城的幼苗,如果我们不尽速将它们种进土里,幼苗很快就会枯萎死亡。可惜,我已经找过了整座庄园,都没找到伯爵留下的栽种纪录,无法得知究竟要怎么移植这些幼苗。伯爵找来判断土壤肥沃度的地质学家拿了他(丰厚)的订金,然后就人间蒸发了。我猜他肯定是个骗子吧。还是别说闲话了。我想请你用你的树枝占卜才能,告诉我究竟该将这些宝贵的葡萄种在哪里。我相信你一定会可怜可怜我这位老朋友,马上前来帮我吧。贝尔迦德的财库已经空了,但我会设法给你报酬的。
Перед смертью граф Креспи заказал крайне ценную партию саженцев, и если в ближайшее время мы их не высадим, все они засохнут. К сожалению, граф не оставил распоряжений, в каком месте наших владений мы должны приготовить поле под саженцы. Геолог, приехавший по вызову графа, должен был указать нам наиболее подходящие земли, но потребовал щедрый аванс и пропал. Не удивлюсь, если он обычный мошенник. Впрочем, перейдем к делу. Так вот, я хотел бы тебя попросить, чтобы ты благодаря своему знакомству с рабдомантией, открыл бы нам, где мы можем посадить эту ценную культуру. Верю, что ты сжалишься над старым приятелем и без промедления примешься за работу. Казна Бельгаарда и в самом деле пуста, но думаю, что мне как-то удастся компенсировать твои труды.
维戴特村以及邻近栽种葡萄用地的“帮会”(以抢劫为生的罪犯通称)已经为专业怪物猎人利维亚的杰洛特全数铲除,可全面开放大众利用。所有迹象都显示死者与安东·斯崔根所带头的“帮会”相关(一种犯罪组织的称呼),该组织专门于此区进行掠夺与抢劫活动。
Вилла Ведетте и прилегающая к ней недвижимость винодельческого назначения с сего дня открыты для общественного доступа. Территория была очищена от пребывавших на ней "разбойников" (разговорное именование преступников, занимающихся грабежом) при помощи гражданина Ривии, носящего имя Геральт, который профессионально занимается истреблением чудовищ. Улики указывают на связь фигурантов с "ганзой" (разговорное именование преступной организации) под предводительством некоего Антуана Страггена, называемого Скворцом, деятельность которой в этих местах носила грабительский характер.
按照民间传说,巨棘魔树是遭到诅咒的植物,生长在垂死之人的血液浇灌的土壤中。在发生过大屠杀、鲜血仪式或残忍谋杀的地点附近极易出现。至今已有四种巨棘魔树被记录,以颜色作为区分:棕色(最不危险)、绿色与紫色(最危险)。最后一种是黄色巨棘魔树,据说曾经一度被班阿德的法师栽种,它们的力量和绿色品种非常接近。
Согласно народным поверьям, архиспоры - это проклятые растения, растущие на орошенной кровью земле. Чаще всего они встречаются на территориях, где в прошлом происходили погромы, кровавые ритуалы или жестокие убийства. До настоящего времени описано четыре вида архиспор: коричневая (наименее опасна), зеленая и пурпурная (наиболее опасна). Последняя разновидность, которую, по слухам, выращивали маги Бан Арда - желтая архиспора, сила которой сходна с ее зеленой родственницей.
我仔细准备好泥土栽种幼苗。
I prepared the earth carefully for my seedlings.
начинающиеся: