环节
huánjié
1) звено (цепи), пункт, часть
薄弱环节 слабое звено
中心环节 центральное (главное, решающее) звено
2) зоол. метамер, кольцо, членик; сегмент; кольчатый
huánjié
прям., перен. звено (цепи)сегмент; членик; метамер
huánjié
① 某些低等动物如蚯蚓、蜈蚣等,身体由许多大小差不多的环状结构互相连接组成,这些结构叫做环节,能伸缩。
② 指互相关联的许多事物中的一个:主要环节 | 薄弱环节。
huánjié
(1) [link; sector]∶相互关联的许多事物中的一个
生产环节
(2) [annual ring]∶在某些鱼的鳞上的斑纹或隆起的脊, 相当于一年的生长
huán jié
1) 某些低等动物如蚯蚓、蜈蚣等,身体由许多大小相近,且能伸缩的环状结构互相连接组成,这些结构称为「环节」。
2) 互相关连的许多事物中的一个。
如:「这个工厂的运作,品质管制是较弱的环节。」
huán jié
(zoology) segment (of the body of a worm, centipede etc)
(fig.) a part of an integrated whole: aspect (of a project), element (of a policy), sector (of the economy), stage (of a process) etc
huán jié
(互相关联的许多事物中的一个) link:
生产环节 links in the production chain
主要环节 a key link
{动} (某些低等动物的环状结构) segment
huánjié
1) link
2) zoo. segment
annulus; link; segment
звено
1) 某些动物(如蚯蚓、蜈蚣等)的躯体中许多相连接而又能伸缩的环状结构。
2) 比喻互相关联的事物中的一个。
частотность: #2976
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
相关: 环
примеры:
单(复)循环节
простой — однозначный — (сложный — многозначный) период дроби
从亚洲直邮俄罗斯的包裹数量较去年增幅明显,由于减少了过境转运环节,有利于缩短邮寄时间。
По сравнению с прошлым годом значительно выросло количество отправлений из Азии напрямую в Россию, минуя транзитные страны, что положительно влияет на сроки доставки.
粮食安全薄弱环节信息和绘图系统
Система картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости
粮食安全薄弱环节信息和绘图系统机构间工作组
Межучрежденческая группа по Системе картографирования и информации по продовольственной нестабильности и уязвимости
多毛目环节虫;多毛纲
многощетинковые черви (Polychaeta); полихеты (Polychaeta)
开放式,多渠道,少环节的流通体制
open, multi-channel circulation system with fewer intermediate links
生产与流通环节的运转
the flow between the different links in production and circulation
不可分割的环节
неотъемлемое звено
稳定的环节
прочное звено
漏了一个环节
пропущено одно звено
人操纵特性(把人视作操纵环节)
характеристики человека как звена управления
作为操纵环节的人的性能
характеристика человека как звена управления
人的操纵系统环节作用研究
углублять человека как звена управления
殿后中队闭合环节(自动驾驶仪操纵线路的)
замыкающее звено
"宇宙-宇宙"环节中航天器之间通信(航天通信)
связь между космическими летательными аппаратами в звене космос - космос
(相位)越前环节, 超前环节
опережающее звено
(某人的)最薄弱的环节
ахиллесова пята
{弹射座椅系紧系统}手动释放装置较接环节端头
конец шарнирного звена со стороны рукоятки раскрытия замка привязной системы катапультного кресла
"钻石管道";"钻石生产和销售的全部环节"
Имеются в виду именно потребительские изделия с бриллиантами, при производстве которых не были нарушены этические нормы ни в одном из звеньев «алмазного трубопровода» и в производстве не пострадали ни природа, ни растения, ни живо
Имеются в виду именно потребительские изделия с бриллиантами, при производстве которых не были нарушены этические нормы ни в одном из звеньев «алмазного трубопровода» и в производстве не пострадали ни природа, ни растения, ни живо
алмазный трубопровод
应急储备品与降落伞吊挂系统连接环节
звено связи НАЗ (неприкосновенного аварийного запаса) с подвесной системой парашюта
杀人夺宝,其中夺宝可是固定的一个环节呀。
Убивать и забирать сокровища - это неизменная часть охоты за сокровищами.
制造真言药水是非常复杂的活,需要保持敏锐的直觉、完美地把握时机,并在每一个制作环节上都有即兴发挥的能力。
Приготовление сыворотки – процесс кропотливый, он требует точных расчетов, безошибочной интуиции и способности к импровизации на каждом этапе.
诅咒之地中部峡谷中的灰鬃野猪别的没什么好,就一个优点:吃起来很方便,因为它们的肉不需要额外的烹制环节。你能去猎杀一些野猪,帮我补充一下越来越捉襟见肘的食物储备吗?
А вот в центральной долине Выжженных земель водятся пеплогривые кабаны... очень даже пригодные в пищу, поскольку их мясо не нужно готовить – его можно есть прямо сырым. Не хочешь ли ты поохотиться на кабанов и помочь мне пополнить запасы провизии?
诅咒之地中部峡谷中的灰鬃野猪别的没什么好,就一个优点:吃起来很方便,因为它们的肉不需要额外的烹制环节。你能去猎杀一些野猪,帮我们补充一下越来越捉襟见肘的食物储备吗?
А вот в центральной долине Выжженных земель водятся пеплогривые кабаны... очень даже пригодные в пищу, поскольку их мясо не нужно готовить – его можно есть прямо сырым. Не хочешь ли ты поохотиться на кабанов и помочь мне пополнить запасы провизии?
在厄运之槌的东区里面,有一位仍未被腐蚀的扭木古树——费尔古斯·扭木。你必须到那边去,帮助他驱逐强占该地的可怕生物。占领厄运之槌是为我们的同胞夺回菲拉斯的重要环节。
В восточной части Забытого города и поныне обитает один из старейших криводревов, Фургус Криводрев. Ты <должен/должна> отправиться туда и помочь ему изгнать прочь жутких тварей, заполонивших город. Если мы возьмем Забытый город, это станет серьезным успехом в борьбе за возвращение Фераласа нашему народу.
与其把薄弱的环节去掉,我们不如……加强它。
Вместо того чтобы удалять из цепи слабое звено, его необходимо... усилить.
其他的环节为了不成为最薄弱的,同时也就会加倍努力。
И тогда другие станут из кожи вон лезть, лишь бы самим не оказаться на месте самого слабого звена.
就拿我的军队来说吧,薄弱的环节是一个叫做萨赫特的人。
В случае с моей армией у слабого звена есть имя – Салхет.
液态琥珀是刚苏醒的英杰恢复力量时最有效的手段,通常是唤醒仪式必不可缺的环节。
Жидкий янтарь лучше всего восстанавливает силы Идеала после пробуждения, его принято подносить Идеалу на церемонии пробуждения.
快!我们需要为演出的下一个环节布置舞台:艾泽瑞斯大戏!
Пора приступать к следующему акту твоего театрального представления, "Великой драмы Азерета"!
德鲁斯特刚刚把基瓦尔带走了。他们说要在一个仪式环节里将她献祭!
Друсты увели Киварру. Они сказали, что собираются принести ее в жертву во время ритуала!
但是这还没完……我们接下来要进行最美妙的环节了。我们要举行一场拍卖会,将X-52战斗员护甲卖给出价最高的人!
Но наша работа еще не закончена... Самое веселое еще впереди. Давай устроим аукцион и продадим бронекостюм X-52 тому, кто больше предложит!
那些蛋能增强我的饮料的“魅力”。但是,还有一个环节千万不可忽视!
Яйца помогут подчеркнуть мощную энергетику напитка. Но есть еще один важный фактор, который обязательно нужно принимать во внимание!
拉兹,
你的任务是再去抓四只戈隆来进行武器化改造。
你之前抓来的第一组,只有一只在整个过程中活了下来。
其中一只像疯了似地攻击我们的士兵,我们只能出手将它消灭。另一只在适应环节遭遇了失败。最后一只则在睡梦中滚到了自己的火炮上。我们直到现在还没收拾完它留下的烂摊子。
放心,你的努力不会白费的。
-布拉克上尉
你的任务是再去抓四只戈隆来进行武器化改造。
你之前抓来的第一组,只有一只在整个过程中活了下来。
其中一只像疯了似地攻击我们的士兵,我们只能出手将它消灭。另一只在适应环节遭遇了失败。最后一只则在睡梦中滚到了自己的火炮上。我们直到现在还没收拾完它留下的烂摊子。
放心,你的努力不会白费的。
-布拉克上尉
Раз!
Тебе поручено изловить еще 4 гроннов для вооружения.
Из первой группы весь процесс пережил только один.
Один постоянно нападал на солдат, и его пришлось убить.
Второй погиб от случайного выстрела, пока на него устанавливали орудие. Третий во сне перекатился на собственные пушки. Его ошметки мы до сих пор собираем.
Не волнуйся, твои труды не пропадут.
Капитан Брака
Тебе поручено изловить еще 4 гроннов для вооружения.
Из первой группы весь процесс пережил только один.
Один постоянно нападал на солдат, и его пришлось убить.
Второй погиб от случайного выстрела, пока на него устанавливали орудие. Третий во сне перекатился на собственные пушки. Его ошметки мы до сих пор собираем.
Не волнуйся, твои труды не пропадут.
Капитан Брака
这个环节啊…
Этот пункт...
哦哦哦要来了,最喜欢的环节!
О-о-о-о, наконец-то. Моя любимая часть!
施术的过程共有四个环节:献香,冥思,施咒,放矢。
Ритуал состоит из четырёх частей: подношение благовоний, медитация, заклинание и выпуск стрелы.
「招待」里最后的用餐环节了,好好珍惜吧。
Конечно! Ваш последний обед в качестве гостя! Наслаждайтесь!
女孩子们的睡衣派对环节,男性当然不准参加!可爱的女孩们就像是黄金时代的众神一样,神圣不可方物。
Естественно, мальчикам нельзя участвовать в девчачьей пижамной вечеринке! Девочки святы, как богини золотого века.
我最喜欢观众互动环节了!快跑吧,跑吧!
Обожаю, когда зрители участвуют в спектакле! Беги, милый гость, беги!
在阿芒凯,死亡是生命中不可或缺的环节。
На Амонхете смерть — вездесущая часть жизни.
「偷猎者卖的不是怪兽奇异身躯,而是狩猎故事。人们愿意付钱来成为轶事的一个环节。」 ~疫病凯鑫
«Товар браконьера — это не части тела чудовищ. Это миф. Люди платят, чтобы приобщиться к фантазии». — Келсиен, Моровая Погибель
「降落才是最精彩的环节!」
«Пикировать — это самое веселое!»
“是啊——粪便、排泄物、便便——污秽的笑话,”警督干巴巴地总结。“如果你没有更多想说的,我们继续回到提问环节吧。”
Да-да: дерьмо, какашки, обсираться — сортирный юмор, — сухо отвечает лейтенант. — Если вам нечего больше сказать, мы вернемся к вопросам.
(咽下血,然后总结道。)“我们一寸一寸地翻遍整个小岛,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Прочешем этот остров, сантиметр за сантиметром. Это наша следующая ∗задача∗».
(咽下血,然后总结道。)“我们要弄清罪犯的动机,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Заставим подозреваемого рассказать о мотиве. Это наша следующая ∗задача∗».
(咽下血,然后总结道。)“我们回内陆吧,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Вернемся на большую землю. Это наша следующая ∗задача∗».
(咽下血,然后总结道。)“我们调查一个那个大混蛋,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Отыщем то гигантское насекомое. Это наша следующая ∗задача∗».
别墨迹了,兄弟!我们说的可是最弱,最糟糕,最疯狂的事情。说的是薄弱环节!
Не увиливай, майн брудер! Мы говорим о самом низком, безумном и отвратительном существе. О слабом звене!
(咽下血,然后总结道。)“我们再去跟那个罪犯聊一次,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Давай еще раз поговорим с подозреваемым. Это наша следующая ∗задача∗».
(咽下血,然后总结道。)“我们要让那个罪犯认罪,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Заставим подозреваемого во всем сознаться. Это наша следующая ∗задача∗».
(咽下血,然后总结道。)“让我们逮捕那个罪犯,继续∗任务链∗的下一环节。”
(Проглотить кровь и закончить разговор.) «Арестуем подозреваемого. Это наша следующая ∗задача∗».
找出工作中的薄弱环节
нащупать слабые места в работе
总觉得我们好像漏掉了什么重要的环节。
У меня такое ощущение, будто мы упустили что-то важное.
我们愿意充分听取、了解有关情况,进行检查,看看企业方面是不是存在问题,是属于设计上的问题,还是生产、流通环节中存在的问题。
Мы готовы внимательно выслушать их мнения, ознакомиться с обстоятельствами, проверить и выяснить, были ли вопросы со стороны предприятий, существовали ли проблемы в проектировании продукции или в процессе ее производства и обращения.
帮助那些国内移民重返家园以及对他们提供应有的关心是这些协定的一个中心环节。
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
环节交通运输或信息传递系统中的一个单元
A unit in a transportation or communications system.
酿成谋杀案的各个环节是通过一系列倒叙手法来表现的。
The events that led up to the murder were shown in a series of flashbacks.
我们找到了帮助制造恐惧魔王的那些工人。他们在不具备神使学识的情况下启动盔甲,某个环节发生了错误。恐惧魔王变得异常残暴,屠杀了所有在场的人。
Мы нашли рабочих, которые помогали создавать повелителей ужаса. Когда кто-то попытался оживить доспехи без помощи Пифии, что-то пошло не так. Повелители ужаса обезумели и убили всех, кого только смогли найти.
事实上,谁的桥更好呢?你应该着重消除最薄弱的环节!非要我把话挑明的话,其实是格罗戈!
Нет, правда у кого тут самый красивый мост? Тебе следует устранить слабое звено! Которым – что в данном случае очевидно – является Грог!
我曾是觉醒者。但我们矮人一族讲求实际和公平。如果发现哪一个环节薄弱,我们就针对这个环节采取行动。
Так есть. Так было. Но наш народ практичен и справедлив. Если звено в цепи ослабевает, его надо менять.
我要阻止她的这个毁灭行动。好吧,首先要做的,就是找到在此次行动中洛哈负责的环节,把他摆平了。
Я эту ее операцию "Крах" сорву, без вариантов. А для этого первым делом надо отыскать Лохара и с ним разобраться.
终于又到了自己比苏泽聪明的环节,派蒙小脑袋瓜骄傲的抬起。苏泽忍了忍。没忍住。抬手给了她一个脑瓜崩。
Наконец-то Пай Мэн снова удалось продемонстрировать, что она умнее Су Цзэ, а потому она с гордостью задрала свою маленькую голову. Су Цзэ не хотел обращать на это внимание, но всё же не сдержался и отвесил ей подзатыльник.
你应该知道军事只取决于其最薄弱环节。难道你没有读过“社会瓦解吗”?
Вам следовало бы знать, что армия - как цепь, определяется слабым звеном. Разве вы не читали "Общественный крах"?
存在实证可以证明军事力量只取决于其最薄弱环节。
Это наглядно доказывает, что армия как цепь - сильна настолько, насколько сильно самое слабое звено.
начинающиеся:
похожие:
小环节
前环节
轴环节
后环节
转环节
多环节
循环节
外围环节
弛放环节
连接环节
基本环节
阻尼环节
校正环节
主动环节
线性环节
比较环节
调节环节
选择环节
固定环节
课税环节
主要环节
运动环节
迟延环节
积分环节
动态环节
主导环节
守恒环节
单元环节
流转环节
静差环节
输出环节
腹部环节
振荡环节
加法环节
中间环节
缺失环节
饱和环节
控制环节
空转环节
答题环节
长环节链
从动环节
短环节链
联系环节
放大环节
微分环节
中心环节
输入环节
薄弱环节
钩环节链
闭合环节
基层环节
保守环节
工艺环节
视差环节
供应环节
旋环节口
超前环节
传动环节
综合环节
比例环节
匹配环节
高级环节
作业环节
强制环节
铰接环节
球形环节
典型环节
惯性环节
限制环节
扁环节链
转动环节
移相环节
中转环节
起始环节
征税环节
流通环节
冷藏环节
最弱环节
不变环节
回转环节
纳税环节
测量环节
经营环节
滞后环节
磁滞环节
进口环节
线路环节
柱环节链
关键环节
反馈环节
锚链环节
问答环节
语义环节
投资环节
柱环节键
陀螺环节
生产环节
稳定环节
圆环节链
管理环节
未知的环节
无惯性环节
上环节组织
自适应环节
自振动环节
墓穴环节兽
引导伞环节
似环节动物
运动链环节
无静差环节
自振荡环节
不稳定环节
原环节动物
非线性环节
传动链环节
小数循环节
非周期环节
微积分环节
人环节特性
有静差环节
缺少的环节
最薄弱环节
非稳定环节
进口环节税
失落的环节
驱动环节设计
自动随动环节
一阶微分环节
麻花环节育器
误差测量环节
结构线路环节
惰性环节电路
体节, 环节
混合环节育器
小数的循环节
市场环节分析
比例微分环节
单一移相环节
最薄弱的环节
积分回转环节
自动控制环节
加强薄弱环节
一次微分环节
消除薄弱环节
生产薄弱环节
流通环节课税
二次微分环节
薄弱环节问题
陀螺积分环节
积分稳定环节
消费环节课税
金属环节育器
连接爪环节链
引入积分环节
积分陀螺环节
实际微分环节
相位越前环节
二阶微分环节
引入微分环节
遥控微分环节
决定性的环节
最弱环节技术
稳定振荡环节
陀螺集成环节
生产环节课税
控制环节电阻
回转集成环节
生产的各环节
分配环节课税
混合乘法环节
调节器功能环节
钩环节链钩环链
循环小数循环节
中间耦合中间环节
基本环节, 元件
柱环节键, 日字键
有静差环节静差环节
指令环节, 指令元件
比例微分环节比例环节