神经肌病
shénjīng jī bìng
нейромиопатия
neuromyopathy
примеры:
神经肌病的
neuromyopathic
神经肌肉的
nervimuscular; neuromuscular; neuromyic
耳神经病
отоневралгия
神经病学的
neurologic
神经病遗传
neuropathic heredity
哈,神经病。
Хм. Дурной какой-то.
你简直是神经病。
You are simply not in your right mind.
这里有个神经病!
У нас тут псих!
不坐车就不坐,神经病。
Не хочешь на телегу - ну и не надо! Чокнутая...
全是神经病跟毒虫。
Психопаты и нарки.
维生素B12缺乏性神经病
vitamin B12 deficiency neuropathy
进行性肥大性间质性神经病
Sottas' disease; Gombault's disease
红皮水肿性多发性神经病
erythredema polyneuropathy
神经病!你坏掉了吗?
Это было очень глупо! Вы не повреждены?
你们是哪来的神经病?
Вы что какие-то извращенцы?
周围性多发性神经病综合征
peripheral multiple neuropathy syndrome
你是个神经病,你知道吗?
У тебя совсем мозги набекрень, ты знаешь об этом?
广场恐怖, 旷野恐怖(一种神经病)
боязнь пространства
你们真是一群宗教神经病。
Вы кучка чокнутых сектантов.
还有人住这么高?神经病喔?
И здесь жили люди? Они в своем уме были?
棒极了,是个神经病来的。
Отлично. У вас крышу снесло.
去吃屎吧,神经病机器人。
Шел бы ты в жопу, чокнутый робот.
去你妈的,看什么看,你个神经病。
Ебаный в рот! Завязывай, псих чертов.
别花气力跟这些神经病沟通。
Даже не пытайся разговаривать с этими психопатами.
这样就够了吗?击退得了那些神经病?
Этого хватит, чтобы остановить этих маньяков?
幸运女神眷顾勇者和神经病,对吧?
Удача благоволит смелым... и неуравновешенным, правда ведь?
你就是专门杀国王的那个神经病吗?
Так это ты, брат, королей порешил?
离我远点你个神经病!你压根就不了解我!
Убирайся п-прочь! Ты ничего обо мне не знаешь!
让人静静地工作是会要你命吗?神经病……
Слушай, никак нельзя меня не дергать, да? Наглость какая...
你有神经病吗?那些恶霸早就统治了市政治。
Ты с ума сошел? У них повсюду свои люди.
我家的小孩别想跟那些神经病一起找死。
Я не позволю своему сыну связаться с этими чокнутыми.
我们友善、神经病的邻居个个都没问题吗?
Как там поживают наши дружелюбные безумные соседи?
你死都不肯让人安心地做生意是吗?真是,神经病……
Слушай, никак нельзя меня не дергать, да? Наглость какая...
比掠夺者更无耻的,就是铁工厂那群神经病打铁帮。
Хуже рейдеров только те фанатики Кованые, которые обосновались на заводе.
你们全是一群神经病,而且我爱你们。这是掠夺者电台,全是为你。
Вы все психопаты, и за это я вас обожаю. Это радио рейдеров, и оно для вас.
我们不能让他轻易脱身,老大。我们都想打爆那群神经病。
Мы должны ему отомстить, босс. Все мы хотим разобраться с этими психами.
有一天下了大雨,神经病院的病人全都冲出去要洗澡。
До, ми-бемоль и соль заходят в бар.
不用打算跟这些神经病讲道理啦,杀死他们就对了。
Даже не пытайся урезонить этих психов. Они понимают только язык смерти.
盗贼回到了犯罪现场...这种事只有神经病才做得出来!
Вор вернулся на место преступление. Что за безумный поступок!
神经病才会想靠这种东西生活,也难怪这里叫做自由之地了。
Чтобы жить тут, надо быть конченым психом. Хотя это и типично для Либерталии.
他们现在要从我们嘴里偷面包了。拿不到就毁掉,真是神经病。
Э, теперь будут тут у нас еду подбирать. А чего не возьмут - испортят. Дикари.
出了名的神经病……你知道,紧张兮兮,不知道的人还以为什么邪教咧。
Стрелков считают двинутыми... Со стороны они выглядят как секта какая-то.
你约克伦和我过来这里,要在我们身上做实验?你是神经病还是怎样?
Вы позвали меня и Клема, чтобы экспериментировать на нас? Вы с приветом?
如果学院的每个神经病实验都要等证据证明,我们早就死光了。
Если б мы ждали доказательств каждого долбанутого эксперимента Института, мы б уже червей кормили.
血徒帮是一群神经病。如果你要把地盘交给他们,最好听听他们对你的看法。
Адепты кучка психов. И если ты отдаешь им новую территорию, что это говорит о тебе?
“没错……没错……”提图斯嘟囔着,嘴唇几乎没有动作:“不安好心的神经病婊子……”
Ладно... Ладно... — бормочет Тит онемевшими губами. — Шлюха, психопатка ебучая...
这些脑袋都是罪犯和神经病。不该让科学家来负责确保这些受试者不会失控。
Это преступники, неуравновешенные личности. Каждому подопытному нужно вводить седативные средства, но этим не должны заниматься ученые.
或许这些神经病的所作所为让你觉得他们会报仇……但是我比谁都清楚。
Если бы я их не знал, то тоже бы так подумал... Но нет, они не станут.
你听起来简直像个神经病!我们的使命更为重要:我们要给他前往裂隙的法术。
Это кто еще из нас маньяк! Наша задача превыше всего - и мы дадим ему заклинание разрыва.
我觉着他们把整片公园交到了一个神经病的手里。你到底能搞掂些什么?
Они оставили природу в руках сумасшедшей. И кто тебя зарядил на это работу?
如果你遇到任何赫伯基疯子,别理他们。叫那些神经病待在自己的营地。
Если встретишь психованных хабологов, не обращай на них внимания. Мы же говорили этим уродам сидите в своем лагере.
“好笑?”提图斯嘟囔着,嘴唇几乎没有动作:“不安好心的神经病婊子……”
Позабавила? — бормочет Тит онемевшими губами. — Шлюха, психопатка ебучая...
我们看见你踹了邮箱还有投币望远镜。你是不是那种有情绪管控问题的神经病?
Мы видели, как ты пинал почтовый ящик и платный бинокль. Ты что, какой-то маньяк со сложностями в управлении гневом?
你怎么敢这样说!我放弃了一切我在乎的只为了保护你!不让你叫他爸爸的那个神经病伤害你!
Да как ты смеешь! Я отказалась от всего, что было мне дорого, чтобы защитить тебя от фанатика, которого ты называешь отцом!
一个巨魔?不!不,我听都不想听!你救了我的命,我是欠你一份情,但你可千万别异想天开。神经病!
Тролля? Нет, нет, даже не проси! Я обязана тебе жизнью, но, пожалуйста, не вовлекай меня в свои мерзкие фантазии! Какая наглость!
哦,我的天,他做了什么?这个神经病!我知道他耳朵背,脑子也不好使,但也不至于蠢成这样!
О боже! Что он сделал?! Какая наглость! Я знала, что у него плохо со слухом и здравым смыслом, но это низость даже по его стандартам!
你以为我是什么神经病傻蛋?我是被强大的觉醒者震撼得傻笑的小农民?我才不会管你要做什么!
Ты считаешь меня влюбленной дурочкой? Наивной селянкой, обалдевшей от великого пробужденного? Да мне начхать на все твои другие дела!
如果你想想核能有多厉害,就不会觉得崇拜核子很神经病了……等一下,不,光听就知道,的确很神经病。
Поклоняться атому не такая уж безумная затея, если вспомнить, на что он способен... Нет, стоп, теперь я поняла. Это действительно безумие.
- 巴托罗蜜欧·达雷兹,数次尝试与另一个位面的生物沟通之后,进了神经病院。
- Бартоломео Дарец, пытавшийся вступить в контакт с существами из другого измерения и попавший в итоге в сумасшедший дом.
哦?这事是不是对你来说就是家常便饭啊,下重手的警官?说真的,你他妈就是个神经病,这一点你可骗不了我……
Да? И часто с тобой это случается, офицер Щавтащу? Серьезно, ты псих какой-то. Этого не скроешь.
没时间长篇大论了。重点是:你迷失在她邪恶的心理游戏中了,塞尔维根本就是个∗神经病∗。
Не время для лекций. Суть в том, что она тобой манипулирует — а ты ведешься. Сильви — полная ∗психопатка∗.
听说你救了瓦伦坦,干得好。大多合成人都可怕的要命,但尼克跟那些学院的神经病可不一样。
Я слышал, тебе удалось выручить Валентайна. Хорошая работа. Синты меня пугают до смерти, но Ник совсем не такой, как эти психи из Института.
пословный:
神经肌 | 肌病 | ||
похожие:
肌神经
神经病
肌神经瘤
神经肌肉
神经肌炎
翼肌神经
肌皮神经
咬肌神经
性神经病
神经鞘病
视神经病
神经元病
单神经病
神经病变
神经病学
肌神经痛
神经病院
嚼肌神经
神经根病
颊肌神经
神经丛病
肌神经的
神经原病
神经肌丘
神经病的
神经肌梭
神经节病
肌神经器
神经疾病
股神经病
神经嵴病
多神经病
神经瘤病
神经肌突触
股方肌神经
神经肌肉器
去神经肌肉
神经肌接头
胫神经肌支
肌肉神经痛
梨状肌神经
肠肌神经丛
神经肌连接
翼外肌神经
肌神经衰弱
神经肌接点
神经肌强直
镫骨肌神经
神经肌障碍
股薄肌神经
翼内肌神经
尺神经肌支
肌神经接点
神经肌肉带
神经胶肌瘤
桡神经肌的
桡神经肌支
二腹肌神经
副神经肌支
同神经肌丛
腋神经肌支
神经肌腱器
肌神经细胞
肌间神经丛
多神经肌炎
神经肌无力
神经肌肉蒂
肌神经障碍
神经肌细胞
神经肌系统
肌肉神经器
股神经肌支
神经移入肌
肌神经制剂
神经和肌肉
肌神经结合
臂丛神经病
肌神经病症
膈神经病变
神经病学家
神经列病学
神经有毛病
语言神经病
视神经病症
神经病发病
视神经病变
神经鞘瘤病
性格神经病
神经病疗法
患神经病的
神经发病性
根性神经病
面神经病症
嗅神经病症
古神经病学
自主神经病
神经功能病
副神经病症
神经机能病
致神经病性
神经口腔病
嗜神经病毒
神经官能病
向神经病毒
神经肌肉病
神经病患者
迷走神经病
多神经根病
单脑神经病
神经科疾病
周围神经病
桡神经病损
神经精神病
神经酰胺病
精神性肌病
精神神经病
坐骨神经肌支
腰神经丛肌支
神经肌肉电图
神经肌肉传递
神经肌肉控制
鼓膜张肌神经
股四头肌神经
闭孔内肌神经
肌肉神经标本
神经肌肉抑制
神经肌肉接点
张腭帆肌神经
提上睑肌神经
神经肌肉作用
神经肌肉疲劳
神经肌肉张力
桡神经至肌的
神经性皮肌炎
肌神经切除术
神经肌肉康复
肌神经肉接点
神经性肌萎缩
肌肉神经支配
肌梭运动神经
神经肌肉制备
肌肉神经接点
肌神经阻滞剂
神经性肌强直
神经肌肉阻滞
神经肌肉单位
电肌肉神经表
神经肌肉通道
正中神经肌支
神经肌肉连接
神经胶质肌瘤
锁骨下肌神经
腓总神经肌支
上睑提肌神经
神经肌阻断剂
神经肌肉系统
茎突咽肌神经
神经骨胳肌的
血管神经肌瘤
闭孔神经肌支
神经肌肉障碍
血管肌神经瘤
神经肌运动的
神经肌肉阻抗
肋间神经肌支
神经骨骼肌的
肌皮神经损伤
癌性神经肌炎
神经肌肉接头
神经肌肉突触
神经肌肉操作
神经性肌无力
腭帆张肌神经
神经肌肉功能
神经肌动脉球
肌神经切断术
腓深神经肌支
肌神经和肌支
腓浅神经肌支
神经根神经病
神经肌肉缺陷
精神神经病学
肌皮神经肌支
肌营养神经病
神经精神病学
神经肌阻断药
神经病病因学
肌神经机能病
神经肌肉疾病
神经肌性动脉球
肌肉神经电探器
膈肌运动神经元
神经痛性肌萎缩
肌神经传导缺失
神经与骨胳肌的
神经性肌肉痉挛
神经肌去极化药
肌肉除神经支配
副交感神经肌支
下颌舌骨肌神经
神经原性肌萎缩
肌交感神经活动
神经肌肉应激性
神经肌肉收缩性
失神经性肌萎缩
肌肉神经连接点
外直肌神经支配
上斜肌神经支配
肌梭运动神经元
肌肉神经支配率
神经肌接点阻滞
副神经斜方肌支
神经肌电描记器
面神经二腹肌支
神经移入肌肉术
尺神经掌肌皮支
神经肌电描记术
神经肌肉阻滞剂
神经动脉肌层的
神经源性肌萎缩
腭帆张肌神经经
神经肌肉连结部
神经炎性肌萎缩
神经肌肉阻断剂
髂腹下神经肌支
神经与骨骼肌的
股神经外侧肌支
肌营养神经控制
神经肌接头后膜
神经病性肌萎缩
肌原性神经根病
肌紧张运动神经元
感觉神经肌肉系统
流行性神经肌弛缓
神经肌肉紧张状态
面神经的二腹肌支
动眼神经内直肌支
动眼神经球内肌支
神经原性肌萎缩症
神经或肌纤维的束
收缩肌去神经支配
神经肌肉阻滞延长
翼内肌神经交通支
脊髓神经性肌萎缩
神经肌肉再训练法
中毒性肌神经病症
癌性神经肌肉病变
髂腹股沟神经肌支
皮肤肌肉神经损伤
结肠肌神经机能病
神经营养性肌萎缩
神经张力性肌反应
眼颅躯体神经肌病
紧张性神经肌单位
植物神经系统肌病
神经肌肉控制系统
胫神经肌支切断术
肌腱及神经剥离器
神经肌肉张力过强
中毒性肌神经障碍
神经肌肉张力状态
肌肉去神经性萎缩
肌乏力性神经衰弱
流行性神经肌无力
神经行进性性肌萎缩
神经肌肉诊断性操作
慢性神经肌肉骨胳痛
进行性神经性肌萎缩
流行性神经性肌无力
功能性神经肌肉刺激
三叉神经轮匝肌反射
肠肌丛内的小神经节
颈神经袢甲舌骨肌支
急性神经肌肉骨骼痛
神经病学性肌肉麻痹
本体感受神经肌机制
神经病学性肌肉无力
上斜肌神经支配障碍
流行性神经肌无力症
神经病学性肌肉轻瘫
舌咽神经茎突咽肌支
局部肠壁肌间神经丛
二腹肌舌下神经三角
器质性神经肌肉损害
面神经茎突舌骨肌支
急性神经肌肉骨胳痛
舌下神经甲舌骨肌支
外直肌神经支配障碍
坐骨神经腓肠肌标本
神经性肌萎缩症之一
管淋巴管神经括约肌
亚极量神经肌肉封闭
神经性进行性肌萎缩
肌肉的交互神经支配
神经性肌强直综合征
神经肌肉接合部测验
血管肌神经瘤, 血管球瘤
本体感觉神经肌肉促进疗法