神经鞘病
shénjīngqiào bìng
шванноз (неопухолевая пролиферация шванновских клеток в периваскулярных пространствах спинного мозга)
примеры:
耳神经病
отоневралгия
神经病遗传
neuropathic heredity
神经病学的
neurologic
哈,神经病。
Хм. Дурной какой-то.
你简直是神经病。
You are simply not in your right mind.
这里有个神经病!
У нас тут псих!
维生素B12缺乏性神经病
vitamin B12 deficiency neuropathy
全是神经病跟毒虫。
Психопаты и нарки.
不坐车就不坐,神经病。
Не хочешь на телегу - ну и не надо! Чокнутая...
你们是哪来的神经病?
Вы что какие-то извращенцы?
神经病!你坏掉了吗?
Это было очень глупо! Вы не повреждены?
红皮水肿性多发性神经病
erythredema polyneuropathy
进行性肥大性间质性神经病
Sottas' disease; Gombault's disease
你是个神经病,你知道吗?
У тебя совсем мозги набекрень, ты знаешь об этом?
广场恐怖, 旷野恐怖(一种神经病)
боязнь пространства
周围性多发性神经病综合征
peripheral multiple neuropathy syndrome
去吃屎吧,神经病机器人。
Шел бы ты в жопу, чокнутый робот.
你们真是一群宗教神经病。
Вы кучка чокнутых сектантов.
还有人住这么高?神经病喔?
И здесь жили люди? Они в своем уме были?
棒极了,是个神经病来的。
Отлично. У вас крышу снесло.
去你妈的,看什么看,你个神经病。
Ебаный в рот! Завязывай, псих чертов.
别花气力跟这些神经病沟通。
Даже не пытайся разговаривать с этими психопатами.
幸运女神眷顾勇者和神经病,对吧?
Удача благоволит смелым... и неуравновешенным, правда ведь?
这样就够了吗?击退得了那些神经病?
Этого хватит, чтобы остановить этих маньяков?
离我远点你个神经病!你压根就不了解我!
Убирайся п-прочь! Ты ничего обо мне не знаешь!
你就是专门杀国王的那个神经病吗?
Так это ты, брат, королей порешил?
你有神经病吗?那些恶霸早就统治了市政治。
Ты с ума сошел? У них повсюду свои люди.
让人静静地工作是会要你命吗?神经病……
Слушай, никак нельзя меня не дергать, да? Наглость какая...
我们友善、神经病的邻居个个都没问题吗?
Как там поживают наши дружелюбные безумные соседи?
我家的小孩别想跟那些神经病一起找死。
Я не позволю своему сыну связаться с этими чокнутыми.
你死都不肯让人安心地做生意是吗?真是,神经病……
Слушай, никак нельзя меня не дергать, да? Наглость какая...
你们全是一群神经病,而且我爱你们。这是掠夺者电台,全是为你。
Вы все психопаты, и за это я вас обожаю. Это радио рейдеров, и оно для вас.
比掠夺者更无耻的,就是铁工厂那群神经病打铁帮。
Хуже рейдеров только те фанатики Кованые, которые обосновались на заводе.
不用打算跟这些神经病讲道理啦,杀死他们就对了。
Даже не пытайся урезонить этих психов. Они понимают только язык смерти.
有一天下了大雨,神经病院的病人全都冲出去要洗澡。
До, ми-бемоль и соль заходят в бар.
我们不能让他轻易脱身,老大。我们都想打爆那群神经病。
Мы должны ему отомстить, босс. Все мы хотим разобраться с этими психами.
盗贼回到了犯罪现场...这种事只有神经病才做得出来!
Вор вернулся на место преступление. Что за безумный поступок!
他们现在要从我们嘴里偷面包了。拿不到就毁掉,真是神经病。
Э, теперь будут тут у нас еду подбирать. А чего не возьмут - испортят. Дикари.
神经病才会想靠这种东西生活,也难怪这里叫做自由之地了。
Чтобы жить тут, надо быть конченым психом. Хотя это и типично для Либерталии.
出了名的神经病……你知道,紧张兮兮,不知道的人还以为什么邪教咧。
Стрелков считают двинутыми... Со стороны они выглядят как секта какая-то.
你约克伦和我过来这里,要在我们身上做实验?你是神经病还是怎样?
Вы позвали меня и Клема, чтобы экспериментировать на нас? Вы с приветом?
如果学院的每个神经病实验都要等证据证明,我们早就死光了。
Если б мы ждали доказательств каждого долбанутого эксперимента Института, мы б уже червей кормили.
血徒帮是一群神经病。如果你要把地盘交给他们,最好听听他们对你的看法。
Адепты кучка психов. И если ты отдаешь им новую территорию, что это говорит о тебе?
或许这些神经病的所作所为让你觉得他们会报仇……但是我比谁都清楚。
Если бы я их не знал, то тоже бы так подумал... Но нет, они не станут.
这些脑袋都是罪犯和神经病。不该让科学家来负责确保这些受试者不会失控。
Это преступники, неуравновешенные личности. Каждому подопытному нужно вводить седативные средства, но этим не должны заниматься ученые.
“没错……没错……”提图斯嘟囔着,嘴唇几乎没有动作:“不安好心的神经病婊子……”
Ладно... Ладно... — бормочет Тит онемевшими губами. — Шлюха, психопатка ебучая...
我觉着他们把整片公园交到了一个神经病的手里。你到底能搞掂些什么?
Они оставили природу в руках сумасшедшей. И кто тебя зарядил на это работу?
如果你遇到任何赫伯基疯子,别理他们。叫那些神经病待在自己的营地。
Если встретишь психованных хабологов, не обращай на них внимания. Мы же говорили этим уродам сидите в своем лагере.
你听起来简直像个神经病!我们的使命更为重要:我们要给他前往裂隙的法术。
Это кто еще из нас маньяк! Наша задача превыше всего - и мы дадим ему заклинание разрыва.
“好笑?”提图斯嘟囔着,嘴唇几乎没有动作:“不安好心的神经病婊子……”
Позабавила? — бормочет Тит онемевшими губами. — Шлюха, психопатка ебучая...
我们看见你踹了邮箱还有投币望远镜。你是不是那种有情绪管控问题的神经病?
Мы видели, как ты пинал почтовый ящик и платный бинокль. Ты что, какой-то маньяк со сложностями в управлении гневом?
你怎么敢这样说!我放弃了一切我在乎的只为了保护你!不让你叫他爸爸的那个神经病伤害你!
Да как ты смеешь! Я отказалась от всего, что было мне дорого, чтобы защитить тебя от фанатика, которого ты называешь отцом!
一个巨魔?不!不,我听都不想听!你救了我的命,我是欠你一份情,但你可千万别异想天开。神经病!
Тролля? Нет, нет, даже не проси! Я обязана тебе жизнью, но, пожалуйста, не вовлекай меня в свои мерзкие фантазии! Какая наглость!
哦,我的天,他做了什么?这个神经病!我知道他耳朵背,脑子也不好使,但也不至于蠢成这样!
О боже! Что он сделал?! Какая наглость! Я знала, что у него плохо со слухом и здравым смыслом, но это низость даже по его стандартам!
你以为我是什么神经病傻蛋?我是被强大的觉醒者震撼得傻笑的小农民?我才不会管你要做什么!
Ты считаешь меня влюбленной дурочкой? Наивной селянкой, обалдевшей от великого пробужденного? Да мне начхать на все твои другие дела!
如果你想想核能有多厉害,就不会觉得崇拜核子很神经病了……等一下,不,光听就知道,的确很神经病。
Поклоняться атому не такая уж безумная затея, если вспомнить, на что он способен... Нет, стоп, теперь я поняла. Это действительно безумие.
- 巴托罗蜜欧·达雷兹,数次尝试与另一个位面的生物沟通之后,进了神经病院。
- Бартоломео Дарец, пытавшийся вступить в контакт с существами из другого измерения и попавший в итоге в сумасшедший дом.
哦?这事是不是对你来说就是家常便饭啊,下重手的警官?说真的,你他妈就是个神经病,这一点你可骗不了我……
Да? И часто с тобой это случается, офицер Щавтащу? Серьезно, ты псих какой-то. Этого не скроешь.
听说你救了瓦伦坦,干得好。大多合成人都可怕的要命,但尼克跟那些学院的神经病可不一样。
Я слышал, тебе удалось выручить Валентайна. Хорошая работа. Синты меня пугают до смерти, но Ник совсем не такой, как эти психи из Института.
没时间长篇大论了。重点是:你迷失在她邪恶的心理游戏中了,塞尔维根本就是个∗神经病∗。
Не время для лекций. Суть в том, что она тобой манипулирует — а ты ведешься. Сильви — полная ∗психопатка∗.
“看看你周围吧,条子。”他张开双臂。“这些家伙都是∗码头工人∗,他们可不想听你的神经病表演!”
Разуй глаза, коп, — разводит руками он. — Эти люди — ∗докеры∗, они не хотят слушать про твой психанутый цирк!
我最爱的电波系神经病,出得起钱每周买7剂一日游。看来他是每天打1剂的那种人。反正他爽就好。
Мой любимый чудик в шапочке из фольги. Всегда берет по 7 ампул глюконавта в неделю. Видимо, по одной на день. Ну что ж, я не жалуюсь.
пословный:
神经鞘 | 病 | ||
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|
похожие:
神经病
面神经鞘
神经鞘炎
去鞘神经
神经轴鞘
视神经鞘
神经膜鞘
神经内鞘
视神经病
股神经病
神经瘤病
神经病学
神经疾病
神经元病
神经鞘瘤
神经鞘脂
多神经病
神经丛病
神经病的
神经病变
神经嵴病
神经原病
神经根病
神经肌病
神经病院
单神经病
性神经病
神经节病
神经鞘脂类
无髓鞘神经
视神经鞘瘤
有髓鞘神经
肾神经鞘瘤
神经鞘氨脂
神经鞘脂酶
神经鞘氨醇
神经鞘神经
骨神经鞘瘤
视神经外鞘
汉勒神经鞘
神经鞘磷脂
听神经鞘瘤
视神经内鞘
神经外膜鞘
神经鞘细胞
眶神经鞘瘤
神经鞘肉瘤
股神经病损
神经鞘瘤病
感觉神经病
神经根病症
语言神经病
小儿神经病
根性神经病
经期精神病
单脑神经病
视神经疾病
病毒神经学
神经皮肤病
致神经病性
视神经病变
癌性神经病
听神经病损
运动神经病
膈神经病变
神经病理学
神经功能病
听神经病症
神经病诊断
肢端神经病
神经病发生
颅神经病症
言语神经病
陷夹神经病
神经病素质
跖神经病损
神经病血液
神经节瘤病
神经发病性
神经肌肉病
尺神经病损
脊神经根病
神经口腔病
神经病发病
滑车神经病
周围神经病
性格神经病
神经病体质
神经列病学
强迫神经病
面神经病症
神经病治疗
精神神经病
神经有毛病
多神经根病
核神经病学
神经病学家
患神经病的
肢体神经病
坐骨神经病
古神经病学
向神经病毒
嗜神经病毒
血管神经病
神经酰胺病
副神经病症
神经病疗法
神经根病变
嗅神经病症
其它神经病
神经病患者
神经脂瘤病
躯体神经病
神经科疾病
营养神经病
神经机能病
迷走神经病
治神经病的
多神经节病
神经紧张病
神经性疾病
脊髓神经病
视神经病症
神经官能病
臂丛神经病
肌神经病症
神经精神病
多神经病变
桡神经病损
自主神经病
神经丛病症
神经鞘肥厚病
神经脑脊髓病
疑病性神经症
单一神经病变
神经鞘髓磷脂
神经根神经病
神经鞘纤维瘤
精神性神经病
视神经鞘间隙
眶下神经鞘瘤
神经鞘膜肉瘤
纵隔神经鞘瘤
髓鞘神经钎维
神经鞘脂类病
咽神经鞘膜瘤
遗传性神经病
逆死性神经病
叫喊性神经病
周围神经髓鞘
糙皮病神经病
神经变性疾病
巨轴索神经病
弹震性神经病
神经性阑尾病
迷走神经病症
神经精神病学
口神经官能病
完全性神经病
神经疾病康复
神经疫苗病毒
神经病性焦痂
神经病病因学
神经病学专业
口神经机能病
神经病发生性
神经淋巴瘤病
趋神经的病毒
性神经机能病
炎症性神经病
神经源性疾病
儿童神经病学
三叉神经鞘瘤
神经垂体病症
肥大型神经病
肢营养神经病
神经病学检查
神经病学所见
神经 鞘氨醇
变应性神经病
视神经鞘膜瘤
感染性神经病
神经鞘细胞瘤
神经鞘粘液瘤
睫状神经鞘瘤
糖神经鞘脂类
神经鞘磷脂酶
神经鞘骨磷脂
神经周淋巴鞘
神经鞘糖脂类
精神神经病学
视神经纤维鞘
眼眶神经鞘瘤
有髓鞘神经瘤
神经鞘氨糖脂
汉勒氏神经鞘
恶性神经鞘瘤
脊副神经鞘瘤
成神经鞘细胞
颌面神经鞘瘤
无髓鞘神经瘤
牵引性神经病
脚气病神经病
肥大性神经病
环境性神经病
神经外科病房
周围神经鞘瘤
胃神经机能病
肠神经节瘤病
神经节性脂病
肌神经机能病
临床神经病学
压迫性神经病
中毒性神经病
运动神经元病
轴突性神经病
肖髓神经根病
神经原性疾病
神经血管瘤病
肠神经机能病
神经节苷脂病
神经螺旋体病
神经病性褥疮
神经病性脱发
鼻神经机能病
神经脂肪瘤病
陷夹性神经病
三叉神经病症
神经精神病科
酒精性神经病
肌营养神经病
自发性神经病
酒毒性神经病
闪电性神经病
缺血性神经病
神经精神疾病
色素性神经鞘瘤
磷酸神经鞘脂类
糖磷酸神经鞘脂
眼球上神经鞘瘤
脱氢神经鞘氨醇
脱神经髓鞘作用
神经鞘半乳糖苷
视神经鞘内出血
神经鞘氨醇磷脂
脊神经根鞘造影
视神经鞘膜间隙
无髓鞘神经纤维
双氢神经鞘氨醇
神经鞘脂贮积症
半乳糖神经鞘脂
神经鞘脂沉积症
二氢神经鞘氨醇
面神经神经鞘瘤
神经鞘脂累积症
脱髓鞘性神经病
有髓鞘神经纤维
精神神经病理学
神经病发病机理
精神神经机能病
精神神经病学家
神经病发病机制
多神经根神经病
神经鞘, 施万鞘
中枢性神经鞘瘤病
脱髓鞘性多神经病
神经鞘磷脂沉积症
神经鞘磷脂酶测量
神经鞘磷脂沉积病
梭形神经鞘细胞瘤
颈静脉孔神经鞘瘤
十九碳神经鞘氨醇
神经鞘磷脂酶缺乏
糖磷酸神经鞘脂类
脊神经根鞘造影术
面神经神经鞘膜瘤
颗粒细胞神经鞘瘤
脊神经根鞘造影片
脱髓鞘性视神经炎
全身性神经鞘瘤病
沿有髓鞘神经传导
黑素细胞神经鞘瘤
神经鞘氨醇半乳糖苷
脊神经根鞘造影照片
精神病学和神经病学
神经鞘髓磷脂沉积症
神经系统髓鞘脱失症
小脑脑桥角神经鞘瘤
双氢神经鞘氨醇激酶
神经胶质神经鞘连接
无髓鞘的指神经纤维
神经纤维的髓鞘形成
二十四酰神经鞘氨醇
神经纤维的髓鞘发育
半乳糖苷神经鞘氨醇
脱 神经 髓鞘 作用
神经 鞘磷脂, 神经磷脂