资方
zīfāng
капитал (в противоположность труду); капиталисты, владельцы частных предприятий
资方人员 представители капитала
资方代理人 представители капиталистов
zīfāng
капиталист; капитал (в противоположность рабочим)zīfāng
指私营工商业中的资本家一方:资方代理人。zīfāng
[those representing capital] 资本家方面; 出资本的人
zī fāng
经营工商业出资的一方。
如:「企业经营要进步,资方与劳方关系要和谐。」
zī fāng
the owners of a private enterprise
management
capital (as opposed to labor)
zī fāng
those representing capital; capital:
他能说服资方采纳他的计划。 He was able to persuade capital to adopt his plans.
zīfāng
(those representing) capitalчастотность: #43501
в самых частых:
в русских словах:
инвестиционный проект
1) (план) 投资方案 tóuzī fāng’àn
синонимы:
примеры:
资方代理人
представитель капиталовладельца
固定资产投资方向调节税
налог на инвестиции в недвижимость
贸易和投资方面的区域经济合作行动纲领
Программа действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций
亚洲外国直接私人投资方案
Азиатская программа по иностранным прямым частным инвестициям
社会服务的提供和筹资方面的创新措施专家讲习班
Семинар экспертов по совершенствованию оказания социальных услуг и их финансирования
供资方式;筹资方式
механизмы финансирования
人口问题中的优先行动和投资方案
Программа первоочередных мер и инвестиций в области народонаселения
促进中美洲地峡发展社会投资方案
Программа социальных инвестиций на цели развития стран Центральной Америки
劳方与资方
labour and capital
他能说服资方采纳他的计划。
He was able to persuade capital to adopt his plans.
迫使资方让步的变相怠工
work to rule
组织实施公司年度经营计划和投资方案
организует исполнение годовых планов хозяйственной деятельности и инвестиционных проектов компании
决定公司的经营计划和投资方案
принимать решения о коммерческой политике и инвестиционном плане компании
但要把握这一机遇就需要对非洲的发展实施一种新的私有化融资机制,而其中非洲本身就是自己经济复兴的领导性投资方。
Однако для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходим новый подход к финансированию частных проектов африканского развития, в которых Африка является ведущим инвестором в свое собственное экономическое возрождение.
他被邀请在资方与工会之间(对一严重争端)作出仲裁。
He was asked to arbitrate (a serious dispute) between management and the unions.
资方和工会的谈判失败了。
Talks between management and unions have collapsed.
劳方现就裁员问题与资方争论。
Workers are in dispute with management about the redundancies.
他们与雇主达成的协议是他们在工资方面降低要求, 但每周工时要缩短。
The bargain they reached with their employers was to reduce their wage claim in return for a shorter working week.
资方正在与工人谈话。
The management is/are having talks with the workers.
错在资方而不在劳方。
It’s management that’s at fault rather than the work-force.
资方决定将工厂建在布瑞斯托尔。
The management decided to relocate the factory in Bristol.
资方要感谢全体员工的通力合作。
The management would like to thank the staff for being so cooperative.
工会领袖声称有些会员参加罢工竟遭资方惩处(如遭解雇)。
Union leaders claimed that somemembers had been victimized (eg by being dismissed) for taking part in the strike.
这次会议的主要议题是我们在工资方面的要求。
The main business of this meeting is our wages claim.
资方想使250名工人放弃眼下的增产刺激金,这样每名工人的工资每天要减少5元。
The management wanted some250 workers to give up their present incentive pay, which would have cut their daily wages by about$5 a man.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие: