預言家
yùyánjiā
предсказатель, прорицатель, пророк, ясновидец, провидец
ссылки с:
预言者Прорицательница
yù yán jiā
能在事前预言吉凶祸福的人。
yù yán jiā
prophetprophet
yùyánjiā
1) prophet
2) fortune-teller
частотность: #50849
в русских словах:
пифия
〔阴〕(阿波罗神殿中的)女预言家.
предсказатель
预言者 yùyánzhě, 预言家 yùyánjiā
предсказательница
女预言家
провозвестник
〔阳〕〈雅〉 ⑴预言家. ⑵宣告者; ‖ провозвестница〔阴〕.
прорицатель
预言者 yùyánzhě, 预言家 yùyánjiā
пророк
2) перен. (прорицатель) 预言家 yùyánjiā
примеры:
没有本乡本土的预言家(远来的和尚好念经)
Нет пророка в своем отечестве
[直义] 心是预言家(算得到福与祸).
[释义] 指一个人看透另一个人的感情和思想的预感,能力.
[例句] - Разлюбил ты меня! ... Вот что! ... - стиснув зубы и отстраняясь от него, молвила Настя. - Что ты, что ты? ... - Настенька... Милая!... Подумай, какое слово ты молвила! - говорил Алексей, взяв е
[释义] 指一个人看透另一个人的感情和思想的预感,能力.
[例句] - Разлюбил ты меня! ... Вот что! ... - стиснув зубы и отстраняясь от него, молвила Настя. - Что ты, что ты? ... - Настенька... Милая!... Подумай, какое слово ты молвила! - говорил Алексей, взяв е
сердце вещун чует добро и худо
(见 Нет пророка в отечестве своём)
[直义] 本国无预言家.
[直义] 本国无预言家.
несть пророк в отечестве своём
其中一只的样子跟我见过的所有螳螂妖都不同,颜色和衣服完全不一样,就像某种……预言家之类的。另外一只则完全是个疯子,他就像一桶风暴烈酒陈酿一样到处泼洒煞能。
Один из них... Такого богомола мне видеть не доводилось. Он был абсолютно другого цвета, и одет иначе, будто какой-то жрец. Второй был настоящий псих, магия лилась из него, словно портер из бочки.
佐伊是个预言家。不过众所周知,有些实话还是不说为妙。
Зои — прорицательница. Но мы-то знаем, что некоторые пророчества лучше держать при себе.
当苏勒台预言家进战场时,检视你牌库顶的四张牌。将其中一张置于你手上,其余的牌则置入你的坟墓场。
Когда Султайская Прорицательница выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
透过协议,我们看到了下一个女预言家的家,在北边,一个建在岩石上的小村庄。
Благодаря обряду мы узрели дом новой пророчицы - на севере, в крохотной деревушке у самых скал.
如果你能去那里,并且带回我们年轻的女预言家,那我们就原谅你擅闯此处的行为。
Если ты отправишься туда и привезешь нашу юную пророчицу, твое прегрешение будет прощено.
被你打断的仪式是迪贝拉预言家的崇高仪式。
Обряд, так грубо прерванный тобою - это было Превознесение пророчицы Дибеллы.
只能说我们的女预言家已不再为我们所有。
Скажу лишь, что Пророчица недавно покинула сей мир.
你说的对,她会成为一个优秀的女预言家,对吗?
Ты прав. Она станет великой Сивиллой, правда?
奥拉瓦是一位老朋友,也是个强大的预言家。这个宝石让你可以预知你的未来,这对每个人来说都是不可错过的好机会。
Олава - наша старая и добрая подруга, она сильная провидица. Этот знак позволит тебе увидеть собственное будущее. Такой возможностью никому пренебрегать не следует.
伊丝琳妮的预言||伊丝琳妮是一位精灵女预言家,因预言世界末日而闻名。根据她的预言,世界将会被冰河期所毁灭,所有人类都会死去。唯一的生存者将会是精灵族,被拥有上古之血的后代 - 燕雀拯救。几种异象将会宣告世界毁灭的来临,精灵的血浸湿大地的时候,大灾变也将开始。然后鄙视、手斧与狼的暴风雪的时代将会来临,它可以被解读成漫长的战争,或是回归到野蛮人的时代。
Пророчество Итлины||Итлина, эльфийская пророчица, прославилась тем, что предсказала наступление конца света. Согласно этому пророчеству, в мире наступит ледниковый период и все люди погибнут. Выживут только эльфы, спасенные отпрыском Старшей крови - Ласточкой. Гибель мира была предсказана по многочисленным знамениям, и катаклизм начнется, когда эльфийская кровь пропитает землю. Тогда настанет час презрения, топора и волчьей пурги, что можно интерпретировать как долгую войну или возвращение к варварству.
阿丽娜取得了一个罕见而强大的物品,尼赫蕾妮亚之镜。尼赫蕾妮亚之镜通常是先知或预言家用来透视未来的东西。阿丽娜经常使用她的镜子来寻求建议。
Алина владела редким и могучим артефактом - Зеркалом Нехалены. Такие зеркала служили провидцам и оракулам, поскольку они довольно точно, хотя иногда и загадками, предсказывали будущее. Алина часто обращалась к зеркалу за советом.
那个自大的女人?她得到一面罕见而威力强大的尼赫蕾妮亚之镜,通常是由先知或预言家所用。阿丽娜使用这块镜子的频率十分高…
Алина была пустой идиоткой, погруженной в себя. Ей досталось редкое и могучее Зеркало Нехалены, которое когда-то служило пророкам и оракулам, так как оно хоть и заумно, но безошибочно предсказывало будущее. Алина часто обращалась к зеркалу...
确实很夸张。我不是一个疯狂的预言家。我只是个警察。
Очень большое преувеличение. Я не безумный пророк. Я обычный коп.
那个受雇预言家确实说过,我应该找出弱点,并将它从我的生活中去除……
Та наемная гадалка и правда говорила, что мне нужно отыскать слабость и избавиться от нее...
“上面说……”他看了一眼文件夹。“哎呀……真的很有趣。上面说你更像是个疯狂的预言家,而不像是个警察。总是嘀咕着世界末日什么的……我肯定这些故事有些夸张了。”
Здесь говорится... — он заглядывает в папку. — А вот... очень интересно. Здесь говорится, что вы больше похожи на безумного пророка, чем на копа. Постоянно разглагольствуете про конец света... Уверен, это преувеличение.
没…亚尔潘是个老傻子,他说他有「灵感」。去他的预言家。
Доказательства? Нет... Старый куеплет говорит, мол, он так чует. Прорицатель хренов.
女巫猎人这词听起来耳熟吗?这些杀人凶手走遍北部各地,焚烧书籍、吊死预言家、折磨草药师…
Ты что, не слышал об Охотниках за колдуньями? Убийцы прочесывают Север вдоль и поперек. Жгут манускрипты, вешают ворожеек, пытают травниц...
你赢了。君子言出必行——卡牌拿去。恐怕你在威伦已经找不到匹敌的对手了,奥瑞登有个船匠或许能算一个。另外还有一位老预言家,上次听到他消息时,他还住在东边的风车附近。
Ну, ты выиграл. Я свое слово держу, бери карту. В Велене достойных противников не найдешь - разве что лодочный мастер в Руднике. А, ну и старый ясновидец - он сейчас живет к востоку отсюда, у этой... У мельницы.
未卜先知!老天爷呀,我碰上了个预言家!那你愿意帮帮我吗?
Ох, ясновидец! Боги свидетели, ясновидец! Так что, поможете нам?
不知道预言家会怎么说?
А что бы на это сказал ворожей?
预言者请杰洛特将附近洞穴生长的龙根草带给他。当杰洛特满足老人的要求后,预言家给了他一段关于燕子与高塔的预言。杰洛特不太确定这段预言的含意,但还是决定牢牢记住,以备未来之需。
Прорицатель попросил Геральта принести драконий корень, что рос неподалеку от пещеры. Ведьмак принес искомое, а взамен старик сделал ему пророчество о ласточке и башне. Не вполне уверенный в смысле услышанного, Геральт решил запомнить пророчество на будущее.
杰洛特给了那预言家一点食物,但是他得到的预言似乎不值得付出这么一丁点儿代价。猎魔人十分失望。
Геральт дал прорицателю немного еды, но полученное предсказание, как оказалось, не стоило и этой ничтожной платы. Ведьмак ушел разочарованный.
少了羊的巫医,就像少了舌头的预言家。
Нет козы - нету и ворожбы.
呃,欧雷克里斯钦,你还真是糟糕的预言家…
Эх, Оле-Кристиан, вечно ты видишь все в черном свете...
预言家也会这招。我知道秋天要去哪里找最顶级的牛肝菌,但要怎么打牌才会赢?我永远都搞不懂。
Вот как оно бывает с этим ясновидением. Я знаю, где по осени вырастут крупные маслята, а вот как играть, чтобы выиграть? Поди знай!
我是一名著名的占星家和预言家。我近期被迫躲了起来,原因很明显,但是一小群忠实的客户还是知道我的位置。其中一名客户是一位出身高贵的小姐,我不会透露她的名字。该名小姐向我提出了个要求:她想知道下次拍卖时特定物品的价格。
Так сложилось, что я известный астролог и предсказатель. В последние дни, по понятным причинам, я должен был скрываться, но узкий круг самых верных клиентов был осведомлен о моем местонахождении. В их числе одна высокородная дама, чье имя я не могу раскрыть. Указанная дама пришла ко мне с просьбой, она хотела узнать, до какой стоимости дойдут на предстоящем аукционе определенные предметы.
没有人天生就是法师。我们对于遗传学与遗传机制所知不多,为研究这门学问所投入的时间和资源都不太够。悲哀的是,至今我们还是以钻木取火的方式在试验魔法能力的遗传性。我们经常都能看见这种毫无科学根据的实验牺牲者在城里的贫民窟、神殿外乞讨。有太多失心疯的蠢女人,口沫横流,自称是预言家、占卜师、神谕或奇迹术士──她们的大脑已被不受其控制的力量所腐蚀。
Никто не рождается чародеем. Слишком мало мы еще знаем о механизмах наследования. Слишком мало времени и внимания уделяем мы этим исследованиям. К сожалению, все опыты по наследованию магических способностей мы проводим, так сказать, естественным способом. Результаты этих псевдоэкспериментов слишком часто мы наблюдаем в сточных канавах наших городов и на паперти храмов. Слишком часто видим мы слабоумных и безумных женщин, слюнявых и испражняющихся под себя пророков, ведунов, деревенских оракулов и чудотворцев, кретинов с мозгами, разрушенными унаследованной ими неконтролируемой Силой.
弗蕾雅神,或称圣母弗蕾雅,是生育、爱情、美貌和丰收的女神,也是预言家、占卜师和通灵师的守护神。战士出海打劫前会先向她祈祷,被留在岛上的妻子也会向她祈求丈夫安全归来。只有女祭司能侍奉女神,男人可以崇拜弗蕾雅神,但只有女人可以遵奉她的旨意。弗蕾雅的女祭司跟其他异教的神职人员一样,对法师和女术士退避三舍。
Фреийя Модрон, или Фрейя - Великая Мать, является богиней плодородия, любви, красоты и изобилия. Она также покровительствует прорицателям, предсказателям и ясновидцам. Воины молятся ей перед тем, как отправиться в море, а жены молятся ей о благополучном их возвращении. Только жрицы служат богине, ибо мужчины могут поклоняться ей, но лишь женщины имеют право выполнять ее работу. Жрицы Фрейи, как и служители прочих культов, с опаской относятся к магам и чародейкам.
本人想在此提醒各位,协助术士、女术士、炼金术士、巫医、草药医生、占卜师、预言家或任何其他有违永恒之火信仰的异端分子,是绝对禁止的行为。若发现有谁协助他们,务必立即通报女巫猎人或城市守卫。
Сим напоминаю, что оказывать помощь возносящим хулу на Вечный Огонь чародейкам и чародеям, алхимикам, колдунам, травникам, гадалкам, прорицателям и прочим еретикам строго запрещается. Тот, кто узрит таких подозрительных личностей, должен тут же уведомить о них Охотников за колдуньями или стражников.
预言家猎魔人!欢迎!
Ведьмак-провидец! Добро пожаловать!
把龙根草带给预言家
Принести драконий корень прорицателю.
从预言家那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту прорицателя.
给预言家带点儿吃的
Принести прорицателю что-нибудь поесть.
他们听着这个预言家的话。
They listened to the words of the prophet.
你是预言家,对吧?如果你知道任何秘密,请告诉我。
Ты ясновидящая? Откроешь мне какую-нибудь тайну?
哈哈哈!就好像我需要自我介绍似的!思想家、理论家、预言家奈姆瑞斯!想来,你肯定不缺时间——像我一样——要问这样愚蠢的问题。
Ха-ха-ха! Я в представлении не нуждаюсь! Немрис - мыслитель, теоретик, провидец! Ну же, наверняка у тебя - как у меня - нет времени на такие глупые вопросы.
是的,是的,但说实话,他们令人恼怒,谁都捉摸不透他们,但他们在历史上的作用就跟专业的预言家一样。
Знаю, знаю... Но смотрите сами: они шумные, придурковатые, непредсказуемые, а самое главное, история их совершенно ничему не учит!
赛亚丹在此安息,举世闻名的预言家。“实话实说,我不知道”。
Здесь лежит Сейадан, всемирно известная гадалка. "Честное слово, я даже не знала".
听我说,伙计。你不能相信一个巫师、女巫、占卜师、魔术师或者预言家什么的,最好把他们扔出去。
Послушай меня внимательно. Не верь волшебнику, ведьме, прорицателю, заклинателю или предсказателю, пока не держишь их за горло.
沃格拉夫极其紧张地看着预言家,“我能问一下么?”,他似乎想知道什么,“我还能再一次说话吗?”
Вольграфф неотрывно глядит на предсказательницу. Кажется, будто он размышляет: "Если бы я мог ее спросить, вернется ли ко мне дар речи, чтобы она ответила..."
说如果她真是预言家,就应该料到这一切。她本该远离你的。
Сказать, что если она и вправду провидица, то должна была знать, что случится. Ей следовало держаться от вас подальше.
哦,但事态恶化了。形势的变化快的令人乍舌。当我还是个孩子的时候,罗拉会邀请蜥蜴人显贵,精灵预言家这种人。都是别处的达官贵人。现在,蜥蜴人不敢踏进这个王国一步,不然会被痴迷刀剑的皇室成员刮掉鳞片。
Все испортилось, конечно. Поразительно, до чего быстро поменялось. Когда я мальцом был, Лора приглашала ящеров высокопоставленных, эльфов-провидцев, шишек разных отовсюду. А теперь ящер не посмеет и нос сунуть в королевство со страху, как бы роялисты ему чешую не обкромсали.
当然了。形势的变化快的令人乍舌。当我还是个孩子的时候,罗拉会邀请蜥蜴人显贵,精灵预言家这种人。都是别处的达官贵人。现在,蜥蜴人不敢踏进这个王国一步,不然会被痴迷刀剑的皇室成员刮掉鳞片。
Что и говорить. Поразительно, до чего быстро все поменялось. Когда я мальцом был, Лора приглашала ящеров высокопоставленных, эльфов-провидцев, шишек разных отовсюду. А теперь ящер не посмеет и нос сунуть в королевство со страху, как бы роялисты ему чешую не обкромсали.
形势的变化快的令人乍舌。当我还是个孩子的时候,罗拉会邀请蜥蜴人显贵,精灵预言家这种人。都是别处的达官贵人。现在,蜥蜴人不敢踏进这个王国一步,不然会被痴迷刀剑的皇室成员刮掉鳞片。
Поразительно, до чего быстро все поменялось. Когда я мальцом был, Лора приглашала ящеров высокопоставленных, эльфов-провидцев, шишек разных отовсюду. А теперь ящер не посмеет и нос сунуть в королевство со страху, как бы роялисты ему чешую не обкромсали.
预言家增强25%,且消耗的 信仰值降低25%
Пророки становятся на 25% сильнее, а для их появления требуется на 25% меньше веры
大预言家可进行4次宗教传播,可取代目标城市内的任何宗教。完成4次宗教传播後,大预言家将被消耗掉。
Великий пророк способен четыре раза распространить свою религию, полностью замещая другие религии в выбранных городах. После таких деяний великий пророк исчезнет.
无法选择大预言家;您尚未创立任何宗教。
Вы можете выбрать великого пророка только после основания религии.
异端审问官和预言家降低一般该宗教的影响力(不将其废除)。
Инквизиторы и пророки сокращают влияние этой религии наполовину (вместо того, чтобы полностью ее уничтожить).
获得一位无偿的大预言家。为所在城市提供一座无偿的神庙。
Появляется великий пророк. В городе, где был построен собор святой Софии, бесплатно появляется храм.
让你的传教士和预言家离我城市远点。
Перестаньте посылать миссионеров и пророков в мои города.
预言家增强25%而得到的 信仰值减少25%
Пророки становятся на 25% сильнее, а для их появления требуется на 25% меньше веры.
大预言家的技能是什麽?
Каковы способности великого пророка?
什麽是大预言家?
Кто такой великий пророк?
大预言家诞生了!
Родился великий пророк!
发现大预言家!
Обнаружить великого пророка!
此情景中没有 大预言家。首都城市建立后,埃及和努比亚都将自动获得宗教。
В этом сценарии нет великих пророков. И Египет, и Нубия получают религию сразу после основания столицы.
大预言家重生了!
Появился великий пророк!
我们会将传教士和预言家送到其他地方去。
Мы отправим наших миссионеров и пророков в другие державы.
消耗大预言家可建造圣地。派遣专家後可提供额外的 信仰值。
Великий пророк может построить уникальное улучшение - святыню. При обработке этого улучшения вы получите дополнительные очки веры. Построив улучшение, великий пророк исчезнет.
如玩家无法获得某种 伟人,例如游戏中已没有剩余的 大预言家。无用的伟人点数便会按一比一的比例转换为 信仰值。
Если игрок не может получить великого человека (например, великих пророков больше не осталось), каждое неиспользованное Овл превращается в 1 ед. веры.
传教士或预言家在信奉其他宗教的城市传教时,可获得 科技值
Дает очки науки при каждом распространении религии в городах с другими конфессиями
大预言家创立了宗教,为您的子民带来了光明。
Великий пророк основал религию, дабы нести свет истинной веры вашему народу.
基于区域的项目,每回合提供 信仰值、+100%宗教压力。完成后奖励 大预言家点数。
Внутрирайонный проект. Генерирует веру и 100% религиозного влияния на каждом ходу. По завершении строительства дает очки великих пророков.
我们的传教士和预言家想去哪里就去哪里。
Наши миссионеры и пророки могут ходить, где им вздумается.
从圣地(大预言家)、拥有图书馆的学院(大科学家)、拥有古罗马剧场的剧院广场(大作家)处获得的 伟人点数+1。
+1 Овл за каждое священное место (пророк), кампус с библиотекой (ученый) и театральную площадь с амфитеатром (писатель).
所有宗教单位+2 移动力。此外,新生产单位的使用次数+2。每回合产生的 大预言家点数+4。
+2 к перемещению для всех религиозных юнитов. Кроме того, все новые юниты этих типов получают +2 действия. +4 очка великого пророка за ход.
大预言家能建造改良设施吗?
Может ли великий пророк построить улучшение?
пословный:
预言 | 家 | ||
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|