У меня такой вопрос, он для тех, кто твёрдо знает два иностранных языка или даже более.
Вот, например, сидите на скамеечке: вы, китаянка и британец. Вы - русский, британец не знает китайский язык, китаянка не знает английский. Вам приходится переводить их болтовню туда-обратно, но вам это не влом, темы интересны и просты в смысле лексики.
Так вот, вопрос: когда вы переводите речь с китайского на английский и обратно, вы минуете родной язык? или где-то в мозгу происходит очень быстрый, почти мгновенный, но всё же явный процесс перевода сначала с китайского на родной русский, потом с русского - на английский?? И так же - обратно.
Прошу вас, если явного ответа нет - не надо его придумывать.
Вот, например, сидите на скамеечке: вы, китаянка и британец. Вы - русский, британец не знает китайский язык, китаянка не знает английский. Вам приходится переводить их болтовню туда-обратно, но вам это не влом, темы интересны и просты в смысле лексики.
Так вот, вопрос: когда вы переводите речь с китайского на английский и обратно, вы минуете родной язык? или где-то в мозгу происходит очень быстрый, почти мгновенный, но всё же явный процесс перевода сначала с китайского на родной русский, потом с русского - на английский?? И так же - обратно.
Прошу вас, если явного ответа нет - не надо его придумывать.