2018.04.09Sviatoslav Добрый день! Не подскажите, нужно ли работодателю получать 外国人工作许可通知 если работник подает на визу находясь в Китае.
Работодателю на днях в 出入境处 в Шенчжене выдали такой список, не пойму нужно ли подавать какие-либо документы из п.7 : http://www.ipev.ru/image/OFB
Заранее спасибо!
Да, обязательно, без нее дальше не будут рассматривать документы.
https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&siz...57133106_th.jpg 2018.01.18Alex а подскажите, почему? остались фото документов? сканы..?может документы были оформлены неправильно, может еще какая то причина.Ну переводчик несет ответственность, например: мы друзья, у Вас есть машина в Китае, я Ваш сосед которого вы знаете 1000 лет..Вы мне говорите, Саша, у меня депорт, вот доверка от Российского нотариуса, чтобы пользоваться машиной, проходить ТО итп, мне ее не продать и дорого перегонять ну разные варианты. Вы даете мне полномочия прописанные в русской доверке на машину. Но я хитрец, иду к Китайцам и продаю ее, хотя не имею на это полномочий, но Китайцев ПЕРЕВОДЧИКА, ПРОШУ НАПИСАТЬ,ЧТО ИМЕЮ ПРАВО ПРОДАВАТЬ..и все) приплыли, а Вам говорю,что машина утонула) Ну и так со всем, я Даю Вам право управлять обществом с огр ответственностью: платить, акты подписывать, итд, и тут переводчик добавляет брать ипотеку на компаниию, продавать недвиж итп, а я действую по генеральной доверенности.и просто в переводе вписываю что хочу.)))
выдадут такую бумажку
2018.01.18Alex А как в Китае это делать, расскажите,) Консул ставит подпись, потом ее удостоверяет Китайский мид? или как.. просто интересен механизм: вот диплом на русском языке у меня, я в Китае, дальше то что) я его переведу на китайский в конторе. ок, получаю ксерокс диплома, к нему перевод заверенный переводческим агентством Китая..если я правильно понимаю...но печать коммерческой организации не является гос образцом печати.Может там просто денег дают) чтобы заверить...
Или я путаю что-то, логика механизма не ясна, как легализовать российский диплом на территории Китая, не покидая страны и не отправляя документы в РФ..
у некоторых прокатывает перевод от китайской переводческой фирмы, приносите в посольство, они проверяют и ставят штамп что перевод соответствует действительности. Только при этом так же посмотрят и оригинал. Штамп должен быть на китайском языке. Хотя знаю несколько иностранцев у кого не прокатило так. Тут как и во всем Китае полный рандом.
2018.01.18Alex а подскажите, почему? остались фото документов? сканы..?может документы были оформлены неправильно, может еще какая то причина.Ну переводчик несет ответственность,
Конечно все есть. Вся причина была, что перевод был в России что я инженер - по диплому так и есть. прошла все стадии легализации, а тут при подаче завернули сказав что нужен бакалавр, магистр и т.д. Ну я понес на подтверждение. Там сказали русский перевод не катит. Отнес на перевод в китайскую компанию - 3 дня и готово. Принес на подтверждение, через 3 недели!!! выдали справку что диплом соответствует магисторской степени. Загрузил и все приняли. Причем звонил несколько раз консультироваться почему нельзя диплом инженера - это европейский стандарт и некоторые вузы Европы выдают тоже дипломы инженера. Но сказали только бакалавр/магистр/кандидат и так далее...
2018.01.18Истовый Служака это вы на родине, видимо, делали. меня интересует тут нв месте
Спросите у кадровика, потому что бывает что проходит перевод сделанный в конторе, соответственно с печатью конторы и заверенный в посольстве.
2018.01.18Alex Можно просто в переводе диплома написать диплом Бакалавра или Магистра.
Т.к. китайцы не понимают, что такое специалитет. Уже кучу документов так сделали.!
Не знаю как у вас, но у меня в Гуандоне не приняли не легализованный по всем правилам диплом. А перевод в таком случае делает переводчик - вот тут и начинается самая ерунда - не всегда переводчик хочет писать как китайцам надо. А переводит в прямую. Поэтому и сказал, что можно просто перевести в переводческой конторе в Китае, а потом на подтверждение и тогда берут без проблем.
|