ЛТ ложные тревоги
虚警报
虚警报
слова с:
в русских словах:
ложный
ложная тревога - 虚惊
оказываться
тревога оказалась ложной - 警报原来是假的
в китайских словах:
虚警概率, 假警报概率
вероятность ложной тревоги
假报警几率
вероятность ложной тревоги
虚假报警概率
вероятность ложной тревоги
误报率
частота ложных тревог (火灾报警系统)
虚警率
частота ложных тревог, частота ложных срабатываний сигнализации
虚警报, 误警报, 假警报
ложный тревога
虚警概率, 假警报概率假报警几率虚警概率
вероятность ложной тревоги
虚惊一场
ложная тревога, напрасный испуг
一场虚惊
ложная тревога
闹虚
зря беспокоиться; бить ложную тревогу
狼来了
поднимать ложную тревогу, подорвать доверие к себе ложным призывом о помощи (намек на басню Эзопа о пастухе, который развлекался тем, что обманывал людей, крича "волк, волк!")
错误警报
ложная тревога
误报警
ложная тревога
假警报
ложная тревога
假报警
ложная тревога
虚警
ложная тревога
发假警报
поднимать ложную тревогу
虚惊
ложная тревога; [испытать] напрасный испуг
一场虚惊 ложная тревога
примеры:
警报原来是假的
тревога оказалась ложной
小心,是陷捕者!……没事,嗯?
Берегитесь! Трапперы!.. Ложная тревога, да?
假警报,有变种人正在攻击士兵…
Ложная тревога. Какой-то мутант нападал на солдат...
如果线报是错的呢?他的身家财产全都会被烧掉啊。
А если это ложная тревога? Потеряет ведь добро напрасно.
是你吗,没有人吗?错误的警报!
А, так это ты, Ник То? Отбой, ложная тревога!
那就是一条迷人的碧水腰带吗?不,不,一场虚惊,那只不过是几米长的一根肠子。
А это что? Неужели модный пояс? Тьфу ты, ложная тревога. Всего-то пара ярдов кишок.
一切都正常。或许是虚惊一场吧。
Ничего необычного. Видимо, ложная тревога.
空袭警报响了。可能只是虚惊一场,但我可以趁乱攻击工厂,他们可能会以为是侵略行动。我就知道把火箭筒带来是对的。
Сирены затихли. Может, это и ложная тревога, но под шумок я могу шарахнуть по фабрике, а они спишут это на вторжение. Я так и знал, что ракетная установка мне пригодится.
误报而已,别担心。
Ложная тревога. Можешь не беспокоиться.
假警报,正在待命。
Ложная тревога. Выхожу из боевого режима.
提康德罗加安全屋完全失联,我需要你去看一下状况,希望只是例行公事而已。
Станция Тикондерога не выходит на связь. Узнай, в чем дело. Надеюсь, это ложная тревога.
整天都是假警报 - 可恶的乌鸦在轨道中筑巢了。整天这样吵吵闹闹,我实在不知道该怎么专心。
Хм. Целый день одна ложная тревога за другой. Проклятые вороны устроили гнезда прямо посреди рельсов. В этом шуме невозможно сосредоточиться!
第二发射室的状况又是假警报。
Очередная ложная тревога во втором отсеке.
当然了,大部分竹节虫的目击报告最后都是∗假警报∗,不过他们的描述∗完美∗地契合了伊苏林迪竹节虫的特征,而且他们甚至都不知道自己看到的是什么!
Да, конечно, большинство случаев, когда кто-то его видел, оказались ∗ложными тревогами∗, — но при этом описания свидетелей идеально совпадали с описанием островалийского фазмида, а они ведь даже не знали, что перед ними!