ложный
1) 假[的] jiǎ[de]; 虚伪[的] xūwěi [-de], 虚假[的] xūjiǎ[de]
ложный слух - 谣言
ложные показания - 假口供
2) (мнимый) 假装的 jiǎzhuāngde
ложная атака - 佯攻
ложная тревога - 虚惊
3) (ошибочный) 错误的 cuòwùde
ложные выводы - 错误结论
4) (внешне сходный) 假的 jiǎde
ложное солнце - 幻日; 假日
ложный сустав - 假关节
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
假的, 不真实的, -жен, -жна(形)
1. 假(造)的, 伪装的
~ые донесения 假情报
~ая атака 佯攻
выполнять ~ое действие на бросок 作投篮的假动作
2. 非真实的, 虚伪的
~ые выводы 错误的结论
~ая наука 伪科学
создавать ~ое представление 制造假象
3. 虚假的(指由于对道德的误解, 偏见而产生的观念)
~ая скромность 虚伪的谦虚
из ~ой деликатности 出于虚文浮礼
4. (只用全)作为某些植物, 动物, 矿物, 疾病等名称的组成部分
~ая акация 刺槐, 洋槐
~ые голосовые связки 假声带. ||
(3). ложно(用于解). ||ложность(阴)(用于解)
В ложном свете (видеть, представлять) 不符合实际地; 不正确地(看, 想象)
(4). ёожное положение 尴尬的处境
(5). ёожный шаг 失误; 冒失行为
(6). Стоять(或 находиться) на ложном пути 或 (7). идти по ложному пути 走上歧途
1. 伪造的, 伪装的, 佯装的, 冒充的(副ложно)
ложный донос 诬告
ложный ые показания 假口供
ложный ыедрузья 假朋友
ложный ая атака 佯攻
ложный ая переправа 佯渡
2. 错误的, 不符合实际的(副ложно)
ложный вывод 错误的结论
ложный ое понятие 不符合实际的概念
ложный ое учение 谬误的学说
3. 虚伪的, 虚饰的, 不实际的(副ложно)
ложный ая скромность 做作(出来)的谦虚
из ~ой деликатности 为了表示虚伪的礼节, 虚礼
В нём заговорил ложный стыд. 他心中产生了一种不该有的羞愧感觉。
4. 外表相似的, 误以为真的, 虚幻的
Над самым горизонтом сияло три дымных малиновых солнца—одно настоящее и по бокам два ложных. 在地平线上有三个烟雾笼罩的、紫红色的太阳: 一个真太阳, 旁边两个幻日。
5. [复合术语的一部分]表示“假”、“亚”, 如
ложный сустав〈 医〉假关节
ложный кристалл〈 矿〉假晶体
ложный аппендицит〈 医〉假(性)阑尾炎
◇ (4). в ложном свете (видеть 或 представить) 不准确地, 歪曲地, 失实地(看待或认识事物)
ложное положение 尴尬的处境
ложный шаг 冒失的行为, 草率的举动
стоять (或 находиться) на ложном пути 或 (8). идти по ложному пути 走上邪路, 走错道路
ложный 假的
1. 1. 伪造的; 假的
2. 错误的, 非真实的, 虚伪的
3. 虚幻的; 外表相似的
2. 假的; 虚伪的; 错误的
3. (只用全
4. 假的
假的; 伪造的; 错误的, 非真实的, 虚伪的; 外表相似的; 虚幻的; 假的; 错误的; 虚伪的; (只用全)作为某些植物、动物、矿物、疾病等名称的组成部分; 假的
伪的, 虚伪的; 假装的, 假的, 伪造的; 错误的, 不正确的; 不真实的
假的, 虚伪的; 不正确的, 虚伪的
假的; 假装的; 虚{设}的
错误的, 假的, 伪的
(false)假的
假的, 不正的
假的, 虚伪的, 错误的
假的
слова с:
ЛС ложный сигнал
ложный аварийный сигнал
ложный адрес
ложный видимый горизонт
ложный впрыск
ложный дефект
ложный запуск
ложный захват
ложный импульс
ложный кливаж
ложный лонжерон
ложный манёвр
ложный нейтрон
ложный объект
ложный ответ
ложный пуск
ложный сигнал
ложный тёплый сектор
ложный шаг
в русских словах:
утка
2) (ложный слух) 谣言 yáoyán, 谎话 huǎnghuà
слух
ложный слух - 谣言
дутый
2) перен. (преувеличенный) 夸大的 kuādàde, 言过其实的 yán guò qí shí-de; (фальшивый) 虚浮的 xūfúde; (ложный) 虚假的 xūjiǎde
превратный
1) (ложный) 错误[的] cuòwu[de]
вымышленный
(выдуманный) 臆造的 yìzaòde; (ложный) 捏造的 niēzàode
в китайских словах:
假的
поддельный; искусственный, ненастоящий, подложный, фиктивный, ложный
假根
бот. ризоид, ложный корень
假脉冲
ложный импульс
疑冢
ложный курган (могильный холм), ложная могила (для предотвращения осквернения истинной)
黄鳝
рисовый угорь, ложный угорь, флюта белая, белобрюхий угорь (лат. Monopterus albus)
伪信号
ложный сигнал (ЛС)
诬告
делать ложный донос; подавать заведомо ложную жалобу на (кого-л.); ложно обвинять, клеветать; ложное (дутое) обвинение, ложный донос; клевета; голословное обвинение
比目鱼
1) зоол. паралихт, ложный палтус (Paralichthys olivaceus)
诬
1) клеветнический; ложный, фальшивый; клеветнически
诬劾 ложно обвинять (чиновника)
诬良为盗 заведомо ложно обвинить честного человека в разбое
诬捏
2) фальсифицировать, выдумывать (обвинение), пускать ложный слух
捏虚
подделывать, фальсифицировать; составлять фальшивку; заведомо ложный
捏控
оговаривать, подавать ложный донос; ложная жалоба
差错
2) перен. делать ложный шаг, ошибаться
迷岸
1) ступать на ложный путь (не на тот берег); впадать в заблуждения, заблуждаться
2) будд. берег заблуждений, ложный путь
怪道
2) неортодоксальный (ложный) путь
迷途
2) ложный путь, заблуждение
3) становиться на ложный путь; идти по ложному пути; впадать в заблуждение
尘妄
будд. нечистый и ложный (о мирских вещах, о том, что происходит в этом грешном мире)
谎
ложный, лживый
诳
обман, ложь; лживый, ложный; облыжный
输着儿
[сделать] проигрывающий ход (обр. в знач.: принять ошибочное решение, сделать ложный шаг; проиграть)
枉直
кривой и прямой; неправый (ложный) и правый (истинный); неправда (ложь) и правда (истина)
假关节
псевдоартроз, ложный сустав
枉道
1) неправильный (нечестный), образ действий; ложный путь; извращение
类鼻疽
мелиоидоз, ложный сап, болезнь Уитмора
歪路
ложный (неверный) путь
假
1) ложный; поддельный, искусственный; подложный, фальшивый, фиктивный; ненастоящий, мнимый; притворный
7) в составе сложных терминов (особенно естественных и точных наук) соответствует морфемам: псевдо-, ложно-, лже- (однако переводится часто прилагательным, ср. I 1)
假寄生生活 ложный паразитизм (ср. 假胚孔 биол. ложный бластофор)
假体腔 ложная полость
假杂交 ложная гибридизация
虚
3) ложный, фальшивый; дутый; показной; формальный
虚誓 ложная присяга (клятва)
假叶
бот. филлодий, ложный лист
虚浮
пустой, нереальный, ложный
汲汲
3) ложный, фальшивый; обманчивый
虚伪
пустой, фальшивый, поддельный, ложный; лицемерный, ханжеский; фальшь, подделка; симуляция
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Не соответствующий истине, содержащий в себе ложь, обман, ошибочный.
2) Фальшивый, притворный, показной.
3) Имеющий лишь внешнее сходство с настоящим, действительным.
синонимы:
неверный, неправильный, подложный, облыжный, ошибочный, превратный, противный истине. Ложный ответ -- лживый. Ложная (фальшивая) тревога -- неосновательная. Ложный пророк -- лжепророк. Ложное понятие -- превратное. Суемудрие. Ср. <Неправильный>. См. мнимый, неправильный || принимать на себя ложный видпримеры:
伪战壕
ложный окоп
假寄生生活
ложный паразитизм
虚假效益
ложный эффект; фальшивый эффект
错误的结论
ложный вывод, ошибочное заключение
发出错误信号
дать ложный сигнал
假障碍(物)
ложный препятствие
假回波, 假反射(波)
ложный отражение
样轴, 检验轴(检查联动齿轮啮合用)
ложный вал
空心(木疵)
ложный ядро
假(性)睑下垂
ложный птоз, псевдоптоз
这可把妈妈愁怀了,常常怪爸爸怎么姓什么不好偏偏要姓“贾”,给孩子取个名字这么难,叫什么都是假的。于是妈妈决定,干脆先取个小名吧,大名等我出生以后再说,于是我对小名就叫作“丫丫”了
Это огорчало мою маму, и она часто упрекала отца, почему это именно ему на долю выпала фамилия "Цзя", которая созвучна слову "ложный"? Так сложно придумать ребенку имя, какое бы красивое слово не выберешь, вместе с фамилией оно будет звучать "ложное". Поэтому мама решила: тогда уж сначала дадим ему детское имя, а настоящее придумаем, после того как я появлюсь на свет. Так и вышло, что меня в детстве звали просто "деточка".
假的任务给予者
Ложный , выдающий задания
虚假的审判席是谁?
Ложный Трибунал?
伪审判席是谁?
Ложный Трибунал?
不要再说族谱和遗传了。我想这条线索行不通。
Хватит генеалогии и генетики. Чует мое сердце - это ложный путь...
我会设下假的踪迹。你去质问新嫌犯。
Я наведу их на ложный след. А ты допросишь двух новых подозреваемых.
整件事情都是在兜圈子——而且是致命的,他这样想到。
Все это был ложный след. Который привел к трагедии. Вот что он думает.
这件T恤庆祝的是一个虚假的英雄,一个男性秩序的守护者。
На этой футболке ложный герой, страж ордена маскулинности.
如果你依附于他们虚假的权威,你就太傻了。
Вы глупы, если купились на их ложный авторитет.
疯狂人类,帮助假人类很笨。
Безумные человеки. Помогать ложный человек глупо.
假人类帮忙找小的人类?壮壮不明白。
Ложный человек помочь искать маленький человек? Силач не понимать.
морфология:
ло́жный (прл ед муж им)
ло́жного (прл ед муж род)
ло́жному (прл ед муж дат)
ло́жного (прл ед муж вин одуш)
ло́жный (прл ед муж вин неод)
ло́жным (прл ед муж тв)
ло́жном (прл ед муж пр)
ло́жная (прл ед жен им)
ло́жной (прл ед жен род)
ло́жной (прл ед жен дат)
ло́жную (прл ед жен вин)
ло́жною (прл ед жен тв)
ло́жной (прл ед жен тв)
ло́жной (прл ед жен пр)
ло́жное (прл ед ср им)
ло́жного (прл ед ср род)
ло́жному (прл ед ср дат)
ло́жное (прл ед ср вин)
ло́жным (прл ед ср тв)
ло́жном (прл ед ср пр)
ло́жные (прл мн им)
ло́жных (прл мн род)
ло́жным (прл мн дат)
ло́жные (прл мн вин неод)
ло́жных (прл мн вин одуш)
ло́жными (прл мн тв)
ло́жных (прл мн пр)
ло́жен (прл крат ед муж)
ло́жна (прл крат ед жен)
ло́жно (прл крат ед ср)
ло́жны (прл крат мн)
ло́жнейший (прл прев ед муж им)
ло́жнейшего (прл прев ед муж род)
ло́жнейшему (прл прев ед муж дат)
ло́жнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
ло́жнейший (прл прев ед муж вин неод)
ло́жнейшим (прл прев ед муж тв)
ло́жнейшем (прл прев ед муж пр)
ло́жнейшая (прл прев ед жен им)
ло́жнейшей (прл прев ед жен род)
ло́жнейшей (прл прев ед жен дат)
ло́жнейшую (прл прев ед жен вин)
ло́жнейшею (прл прев ед жен тв)
ло́жнейшей (прл прев ед жен тв)
ло́жнейшей (прл прев ед жен пр)
ло́жнейшее (прл прев ед ср им)
ло́жнейшего (прл прев ед ср род)
ло́жнейшему (прл прев ед ср дат)
ло́жнейшее (прл прев ед ср вин)
ло́жнейшим (прл прев ед ср тв)
ло́жнейшем (прл прев ед ср пр)
ло́жнейшие (прл прев мн им)
ло́жнейших (прл прев мн род)
ло́жнейшим (прл прев мн дат)
ло́жнейшие (прл прев мн вин неод)
ло́жнейших (прл прев мн вин одуш)
ло́жнейшими (прл прев мн тв)
ло́жнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
[看得] 有错解; 曲解 (превратно толковать)
错误的步骤
走歪路