августейший
至尊的
в китайских словах:
亲
9) стар. высочайшая особа (император); самоличный, высочайший, августейший, императорский; главный
亲署 подпись императора, августейший автограф
至尊
1) уст. благоговейно почитаемый; высочайший (часто о государе); августейший
皇
1) император, государь; императорский, высочайший, августейший; священный; монарший; царствующий (о династии, о монархе); эпитет всего относящегося к императору, напр.: родни, утвари, жилища, свиты
九五至尊
"95 августейший", "Nanjing 95 Imperial" (китайская марка дорогих сигарет), 南京九五至尊香烟
皇祖
1) августейший предок
宸
3) император, государь, правитель; императорский, августейший, высочайший
御
7) правитель; государь, император; императорский, придворный, августейший, высочайший, лейб-
御批 высочайше утвержденный, с августейшего соизволения
黄
3) золотисто-желтый, золотистый (императорский цвет); императорский, высочайший, августейший
太
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш
雷霆天神云端翔龙
Грозовой августейший облачный змей
толкование:
прил.Титул, прилагавшийся к именам нарицательным, обозначавшим императора и членов императорской семьи.
примеры:
你伟大的父亲还好吗?
Как твой августейший батюшка?
你了解至尊天神吗?玉珑、赤精、雪怒和砮皂分别镇守着潘达利亚的四方。
Ты знаешь об Августейших небожителях? Юй-лун, Чи-Цзи, Сюэнь и Нюцзао хранят Пандарию, оберегая ее с четырех сторон света.
去昆莱山南麓的天神之门与我会合,我们好好谈一谈。
Я буду ждать тебя у врат Августейших Небожителей к югу от вершины Кунь-Лай.
总而言之...有着重重阻碍,包括暗影王室,那些神王的爪牙,以及一些汝等皇室成员不愿理会的琐事。
Могу сказать только, что возникли... препятствия. Дом Теней, агенты Короля-бога и прочие мелкие неприятности, недостойные ваших августейших ушей.
我们不该浪费时间,赶快前往昆莱山南麓的天神之门,与我谈一谈。
Нельзя медлить. Отправляйся к вратам Августейших Небожителей к югу от вершины Кунь-Лай и найди меня там.
没有至尊天神的准许,任何人都不能进入锦绣谷。白虎雪怒似乎还愿意听我的陈情。
Никому не позволено входить в дол без разрешения Августейших Небожителей. Похоже, Сюэнь Белый Тигр готов меня выслушать.
至尊天神大奖章
Особый знак признания августейших Небожителей
要想制作这个容器,我需要潘达利亚四位至尊天神的祝福。与我一同前往那四座神殿吧,让我们与诸位天神谈一谈。若要让自己配得上他们的馈赠,你必须赢得他们其中一项挑战。
Для этого мне понадобятся благословения четырех Августейших Небожителей Пандарии. Посети со мной четыре храма, и мы поговорим с каждым из них. Чтобы быть <достойным/достойной> их даров, ты <должен/должна> будешь пройти одно из их испытаний.
锦绣谷正处在危险之中。首先,我们必须全力守卫锦绣谷。然后,我们就能回头去关注天神们本身了。
Вечноцветущий дол в опасности. Прежде всего, мы все должны защищать его. А уже потом мы сможем обратить внимание на Августейших небожителей.
非常好,我的主人。眼下...有着重重阻碍,包括暗影王室,那些神王的爪牙,以及一些您皇室成员不愿理会的琐事。
Очень хорошо. Господин мой, возникло множество... препятствий. Дом Теней, агенты Короля-бога и прочие мелкие неприятности, совершено недостойные ваших августейших ушей.