акции
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
акции на предъявителя
акции трудового коллектива
акции, допущенные к обращению на бирже
акции, изъятые из обращения
акции, имеющие высокий курс
акции, имеющие номинал
акции, котирующиеся на бирже
акции, не котирующиеся на бирже
бесплатные акции
возвратные акции
выкупленные эмитентом акции
выпускать акции
выпущенные акции
именные акции
казначейские акции
конвертируемые акции
кумулятивные привилегированные акции
невозвратные акции
обратимые акции
обыкновенные акции
погашать акции
погашенные акции
право на акции
привилегированные акции
продавать акции
простые акции
скупать акции
собственные акции
учредительные акции
учредительские акции
в русских словах:
именной
именные акции - 记名股票
голубые фишки
(акции наиболее крупных и ликвидных компаний) 蓝筹股 lánchóugǔ, 蓝色筹码 lánsè chóumǎ, 热门股 rèméngǔ, 权重股 quánzhònggǔ
акция
его акции повышаются - 他的声望提高
его акции падают - 他的声望降低
дипломатическая акция - 外交上的行动
предпринять акцию - 采取措施
акция протеста - 抗议行动
в китайских словах:
已全部缴款股票
полностью оплаченные акции
发行价格
цена эмиссии (цена, по которой впервые выпускаются на рынок акции или другие ценные бумаги)
可回收的优先股
привилегированные акции, которые могут быть предъявлены к погашению
股权委托
1) «голосующий» траст (траст, по которому владельцы нескольких компаний передают свои акции в обмен на трастовые сертификаты)
2) траст, по которому акционеры реорганизуемой компании передают свои акции в обмен на сертификаты на время его существования)
认股权证
подписной лист на акции, свидетельство о подписке на акции; варрант
未发行股本
невыпущенные акции (капитал)
累积优先股
кумулятивные привилегированные акции; акции с накопляющимся гарантированным дивидендом
举
1) действие, поступок; акт, акция
赖有此举 зависеть от этого действия; благодаря этой акции
行为
商行为 ком. коммерческие акции (действия), торговые акты (предпринимательство)
折水
разница в курсе [валюты]; сбросить (учесть) разницу на курсе (напр. акции); потеря на курсе (напр. валюты)
零股
мелкие акции (паи)
官股
правительственный пай (акции)
招股
1) бирж. размещение (ценных бумаг), предложение акций, подписка на акции
占股
1) держать акции, состоять пайщиком
2) акции, пай
投资股票
инвестиции в акции
转让
передавать, переуступать (напр. права, акции другому лицу); передача, трансферт; цессия
新股票
дополнительная акция; акция нового выпуска; новые акции
商
商行为 коммерческие акции; торговые акты (предпринимательство)
每股收益
прибыль на акцию, доходность акции
商股
частнопредпринимательский пай (акции); акции частного акционерного общества (в противоположность правительственным)
股份认购
подписка на акции
捞底
趁股价急跌捞底 покупать акции, когда цена акций резко падает
股票投资
инвестирование, инвестиции в акции
集股
1) составить акционерный капитал
2) скупить акции
证券
2) эк. ценные бумаги (облигации, акции и др.); фонды; ценный; фондовый
可交换债
конвертируемые облигации, облигации, которые могут быть конвертированы в акции
发行股票
выпуск акций, эмитировать акции
派股
распределять паи (акции)
可换股债券
конвертируемые облигации (которые можно конвертировать в акции компании-эмитента)
银股
1) акции, купленные на наличные
2) дивиденд в акциях
已发行股票
выпущенные акции, акции находящиеся в обращении
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
赖有此举
зависеть от этого действия; благодаря этой акции
商行为
[c][i]ком.[/i][/c] коммерческие акции ([i]действия[/i]), торговые акты ([i]предпринимательство[/i])
赠股
премиальные акции
每到要发生经济恐荒的时候, 许多资本家就粉粉把股票抛出去
каждый раз с приближением экономического кризиса многие капиталисты наперебой сбывают с рук свои акции
共有股份
общий пай; акции в общем владении
公称价额
официально объявленный курс ([i]денег, акции[/i])[i],[/i] превышающий номинал
这两年我的股票经常被套牢,你说倒霉不倒霉?
За эти два года мои акции постоянно падают в цене. Вот невезение, да?
他的声望提高
его акции (престиж) повышаются
他的声望降低
его акции падают
投资者应考虑投向哪些股票?
В какие именно акции должен вкладываться инвестор?
我认识一个炒买炒卖股票发家的人
Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой, перепродав акции.
股票的价格随着市场潮涨潮落
Цены на акции поднимаются и опускаются в зависимости от конъюнктуры рынка
增售条款;超额配售选择权;绿鞋
соглашение о праве купить дополнительные акции по первоначальной цене
新能源和可再生能源股
акции компаний новых и возобновляемых источников энергии
向保险公司投资入股暂行办法
временные положения для страховых компании по инвестированию в акции
这家饭馆经常组织各种各样的返券活动。
Этот ресторан часто организует всяческие акции.
在上海证券交易所上市
акции начали котироваться на Шанхайской фондовой бирже
股价涨了1倍
цена акции выросла в 2 раза
股票价格直线下跌。
Цены на акции резко упали.
人们争先恐后地购买股票。
Люди наперегонки бросились покупать акции.
股份在上海证交所上市
акции компании начали котироваться на Шанхайской фондовой бирже
防爆警察拿枪对着牧民制止他们抗议
сотрудники подразделений полиции по борьбе с массовыми беспорядками выступили с оружием в руках против животноводов в целях пресечения организованной ими акции протеста
稀释性潜在普通股
потенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом
稳妥的股票
надёжные акции
每股的发行条件
условия эмиссии (выпуска) каждой акции
公司股份进入全国中小企业股份转让系统
акции компании входят в системы передачи средних и малых предприятий всей страны
向现有股东派送红股
направлять существующим акционерам бесплатные акции
以公积金转增股本
фондом накопления передача и увеличение акции
股东持有公司股份
акционеры держат акции компании
股票被巧取豪夺了
акции были похищены обманом и силой
股价微跌
цена акции слегка упал
股票涨了
акции поднялись
股票落价了
акции упали
股票上涨了
акции поднялись
公司股票(指允许发行但尚未发行或者已经发行而被公司全部买下的股票)
казначейские акции
原始股(票)
учредительные акции
街头示威活动
уличные акции протеста
…声望提高
Акции чьи повышаются
…声望降低
Акции чьи падают
- 咱们买的股票都升值了!
- 太棒了!
- 太棒了!
- Наши акции растут!
- Здорово!
- Здорово!
- 你买的股票,一直在狂跌!
- 我认了!
- 我认了!
- Акции, которые ты купил, постоянно падают (в цене).
- Я принял это!
- Я принял это!
买股票好是好,可是风险太大了。
Купить акции хорошо-то хорошо, но риск очень велик.
保险公司股权管理办法
методы управления правом на акции страховой компании
股价微升百分之0.33
цена акции легка повысилась на 0,33 процента
股东投入的普通股
простые акции, внесенные акционерами
多次交易分步处置子公司股权构成一揽子交易的,丧失控制权之前各次交 易处置价款与对应净资产账面价值份额的差额
Если поэтапная обработка права акции дочерней компании в ходе нескольких сделок образует пакетную сделку, разница между ценой продажи и соответствующей долей балансовой стоимости чистых активов по каждой сделке до потери контроля
最近有什么活动吗?
У вас есть акции?
不进来坐坐吗?「天使的馈赠」酒馆优惠酬宾哦!
Не проходите мимо! Сегодня в «Доле ангелов» действуют акции на все напитки!
最近有什么优惠吗?
Какие у вас проходят акции?
酒馆优惠酬宾!
Акции на напитки!
啊哈,打折区看起来有点…… 危险!
Мои товары по акции какие-то... опасные на вид.
雷瓦登建议我卖掉我在运输公司的股份。
И послушаю Леуваардена и продам ему мои акции транспортной компании.
你的目光又转回用股票换来的价值700雷亚尔的改造路灯上。金色的光芒微弱地闪烁着,就像一只蝴蝶……在标签上投下了阴影。
Ты снова переводишь взгляд на уличный фонарь новой модели за 700 реалов, который ты выменял на акции. Золотой свет едва заметно трепещет, будто крылья бабочки, и на табличку рядом ложатся тени.
这是一台价值700雷亚尔的改造街灯,你用股票将它买了下来。
Это переделанный уличный фонарь за 700 реалов, который ты выменял на акции.
“挺不错的。不过这些股票我也存不了太久。”他朝你挤出一个假笑。
«Неплохо, неплохо. Но надолго у меня эти акции не задержатся», — фальшиво улыбается он.
你可以用钱买股票。
На деньги можно покупать акции.
“这些股票能用来换什么东西呢?这儿的∗一切∗吗?”(继续。)
«Так что я могу получить за эти акции? ∗Всё?∗» (Продолжить.)
上面用加粗的字体写道:‘以M-K水银集团的股票出售给迪斯科警察。’
Здесь сказано: «продано диско-копу за акции „М-К меркьюри груп”». Слова аккуратно выписаны ровными, жирными буквами.
什么是股份,我可以用来做什么?
Что такое „акции“ и что с ними делают?
我想要回我的股票。
Я хочу вернуть свои акции.
这些股票换不了别的东西吗?
Ты точно не хочешь дать мне за эти акции что-нибудь еще?
自焚在罗马丹流行了一阵子,特别是在大学生之间。尤其是科霍伊,这种行为在那里报道的最多。
Самосожжение — последний писк моды в Ло-Мантанге, особенно среди студентов университета. Особенно оно популярно в Кохое, где такие акции сильнее всего интересуют прессу.
我很乐意收下你的股票。就这么决定了。
Я с радостью поменяюсь с вами на акции. Давайте придерживаться этого.
但这一切都值得吗? 之前的一切——辛迪,股票,白痴厄运漩涡的事情……”
Но стоило ли оно того? Всё, что до этого было... Синди, акции, история с Дураком-от-роду-так?
“啊,”从玻璃后边传来一个声音。“我想问个简单的问题。我要怎么持股呢?”
Эм-м... — доносится голос из-за стекла, — один вопрос. А как мне получить свои акции?
当然,我很乐意收下你的股票。就这么决定了。
Разумеется. Я с радостью поменяюсь с вами на акции. Давайте придерживаться этого.
“挺不错的。不过这些股票我也存不了太久。”他朝你挤出一个假笑。“我还得把债还清。”
Неплохо, неплохо. Но надолго у меня эти акции не задержатся, — фальшиво улыбается он. — Мне нужно долги выплачивать.
因此,这个所谓的∗巡回赛∗已经沦为愈加无谓的品牌竞争:你那打折洗衣粉正在与一包阿斯特拉香烟,甚至是一家弗莱特展开殊死角逐……
Таким образом, так называемое «Турне» становится соревнованием между все более бессмысленными олицетворениями брендов: твой стиральный порошок по акции соревнуется в гонке с пачкой сигарет «Астра» или даже с «Фриттте»...
他们会让你变成一个财政殖民地,转移你的自然资源,持有专利和股份,但是不会像全盛时期的瑞瓦肖一样,威胁着∗随时可以把你灭掉∗。
Они могут сделать вас своей экономической колонией, отобрать ваши природные ресурсы, присвоить патенты и акции, но они не будут угрожать ∗в любой момент стереть вас с лица земли∗, как это делал Ревашоль на пике своего могущества.
股票啊——那才是真的交易呢。那赚得比我的微薄收入可高多了。
«Акции — вот где настоящая торговля. А не те жалкие гроши, с которыми я здесь колупаюсь.
当然是越∗少∗越好。只有遇到比股票∗更有价值∗的东西,才会把它们卖掉。股票可是会∗溢价∗商品啊。多考虑考虑大生意!
Как можно ∗меньше∗. Мы продаем акции, только если получим за них что-то ∗более ценное∗. Акции — это ∗премиальный∗ товар. Думай в категориях большого бизнеса!
但这一切值得吗? 之前的一切——辛迪,股票,甚至那盏路灯。
Но стоило ли оно того? Всё, что до этого было... Синди, акции, даже уличный фонарь?
你应该为这个魔术师的存在而感到荣幸。他身上流淌着半个瑞瓦肖人的血液,依靠神秘的国家债券积累财富。
Вы должны быть благодарны, что этот чародей почтил вас своим присутствием. По крови он наполовину ревашолец и нажил свое состояние при помощи загадочной национальной акции.
“我们来谈谈这笔交易吧,你对这些股票还满意吗?”(态度强硬起来。)
«Тогда, если тебя устроят акции, давай поговорим об обмене». (Начать торговлю.)
不过,有一些∗复杂的问题∗……我现在身上没有现金来支付这种级别的艺术品。我可以提供玛瓦-科什莱水银集团股份。
Но есть кое-какие ∗трудности∗... При мне недостаточно средств, чтобы оплатить предмет искусства такого масштаба. Вместо денег могу предложить вам акции „Мауэр-Кошлай Меркьюри Груп”.
股票--那就∗更好∗了。如果你处理得当,你可以用来做很多事情。
Акции — это ∗даже лучше∗. Если правильно всё разыграть, с их помощью можно добиться многого.
我很多年前就便宜买下了这些股票。正如我预料,玛瓦-科什莱水银集团的营业利润持续增长,而且没有放缓的迹象。人总是∗需要∗水银的。
Много лет назад я купил эти акции за бесценок. Как и ожидалось, операционная прибыль „Мауэр-Кошлай Меркьюри“ с годами только растет — и замедляться не планирует. Людям ∗всегда∗ нужна ртуть.
我很不想纠正你,金,不过其实只有4395人。
Мне неудобно тебя поправлять, Ким, но в той акции участвовало только четыре тысячи триста девяносто пять человек.
你要这些股票吗?希望你能给我打个折,或者送我一些赠品。
Ты хочешь мои акции? Я думал, ты мне скидку сделаешь или дашь какие-нибудь бесплатные образцы...
他见到那些股票的时候,似乎相当振奋。虽然他不愿意承认,但一定是非常∗需要∗这些股票,而且越多越好。
Что-то приподнялось в нем, когда он увидел эти акции. Ему ∗нужно∗ как можно больше — хоть он этого и не признает.
我一直在考虑你给我的那些股票。
Я тут думал про акции, которые вы мне предложили.
有人和我说,这些股票的价值在五年内会∗翻倍∗。
Послушай, мне сказали, что эти акции ∗удвоятся∗ в цене за пять лет.
他长叹一声。“我欠着债呢,警官。我已经∗一贫如洗∗很久了。”他看向了你手中的那叠股票。“这些股票……也许能救我的急。”
Он горестно вздыхает. «Я в долгах, начальник. Я уже давно чувствую, что попал ∗в тупик∗, — он смотрит на бумаги у тебя в руках. — Эти акции... они могли бы меня выручить».
投资美股
инвестировать в американские акции
每个王国都有一些或大或小的这类单位。这是他们对我们在尼弗迦德战争期间在後方的行动所做出的回应。
В каждом королевстве есть несколько подобных отрядов, где побольше, где поменьше. Они стали ответом на наши акции во время войн с Нильфгаардом.
买了股票、债券、投资了几座葡萄园…等我们发觉的时候箱子里就没剩几毛钱了。
Купили акции, облигации, инвестировали в развитие пары виноделен... Вот все и разошлось.
就近期而言,拉萨3.14严重暴力犯罪事件给西藏的社会秩序造成损害,给西藏各族人民的生命和财产造成严重损失。
Недавние серьезные преступные акции насилия 14 марта в Лхасе повредили общественному порядку в Тибете, причинили огромный ущерб жизни и имуществу всех народов данного района.
在2006年,当欧盟决定对在中国和越南生产的皮鞋征收反倾销 税时,就发生了这样的事情。
Так произошло во время антидемпинговой акции в октябре 2006 года, направленной против кожаных ботинок, когда ЕС решил ввести антидемпинговые тарифы для Китая и Вьетнама.
一项粗略估计表明,没有了风险保费,股票价格可以轻而易举地从现有水平翻三番,与历史平均40到50相比,股价和红 利比率猛涨到200以上。
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
勿庸置疑,看到因抵押贷款违约率飞涨而导致股价跌落毫无快感可言。
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало.
两千亿美元每周需要投资40 亿美元,将会如何扭曲股本价格或者债券收益?
Насколько смогли бы исказить цены на обычные акции или доходность облигаций 200 миллиардные монстры, которые инвестируют 4 миллиарда долларов в неделю?
事情生变,活力汽水公司发展出一个新口味,市场反应真的非常好。现在这样根本不可能让他们倒闭了,核口可乐上层要我取得这船长特调口味的新配方。我现在只能靠麦蒂森了,看她能不能拿到配方,但目前为止,他们的研发团队缄口不提。我买了好几箱,想根据她确定的成分自己测试出来,但目前都无功而返。我们现在只能继续施压,希望有人会将股票释出给康罗伊先生。
Новый сорт газировки, разработанный "Вим!", спутал мне все карты. Теперь начальство хочет, чтобы я не только разрушил их бизнес, но и выяснил рецепт этого "Капитанского коктейля". Я надавил на Мэдисон, чтобы она узнала подробности, но разработчики упорно молчат. Я купил несколько бутылок и попытался воссоздать рецепт с учетом известных данных, но у меня ничего не вышло. Остается только продолжать давление и надеяться, что кто-то из инвесторов продаст свои акции Конрою.
核口可乐量子味上市之前,清凉畅快世界的水也散发着萤光蓝,以配合饮料来宣传。
Перед выходом "Квантовой Ядер-Колы" в качестве рекламной акции в воду "Мира свежести" был добавлен светящийся голубой краситель, чтобы она походила на газировку.
接着来看今日经济新闻。避难所科技股值持续上涨,而他们和中国的紧绷情势也来到了有史以来的高峰。
И наконец, новости экономики. Акции "Волт-Тек" продолжают расти на фоне напряженных отношений с Китаем.
避难所科技宣布,他们广为人知的“欢迎回家”宣传广告将会持续播放,并报告目前81号、111号和114号避难所皆还有空缺。
"Волт-Тек" объявил о продолжении своей популярной акции "Добро пожаловать домой". На данный момент остаются свободные места в Убежищах 81, 111 и 114.
морфология:
áкция (сущ неод ед жен им)
áкции (сущ неод ед жен род)
áкции (сущ неод ед жен дат)
áкцию (сущ неод ед жен вин)
áкцией (сущ неод ед жен тв)
áкции (сущ неод ед жен пр)
áкции (сущ неод мн им)
áкций (сущ неод мн род)
áкциям (сущ неод мн дат)
áкции (сущ неод мн вин)
áкциями (сущ неод мн тв)
áкциях (сущ неод мн пр)