асфальт
1) 沥青 lìqīng, 柏油 bǎiyóu
2) (дорога) 柏油马路 bǎiyóu mǎlù
地沥青
柏油
沥青
柏油马路
(阳)
1. (地)沥青
2. 柏油马路
1. 地沥青, 柏油, 沥青, 柏油马路
2. 沥青; 柏油
3. (地)沥青, 柏油
地沥青, 柏油, 沥青, 柏油马路, (阳)
1. (地)沥青
2. 柏油马路
地沥青, 柏油, 沥青, 柏油马路; 沥青; 柏油; (地)沥青, 柏油
1. 沥
2. 柏油马路; 柏油人行道
асфальт 沥青, 地沥青; 柏油
地沥青, 柏油, 沥青, 柏油马路沥青; 柏油(地)沥青, 柏油
1. (地)沥青
2. 柏油马路
石油沥青, 柏油, 地沥青
沥青; 柏油; 柏油马路
沥青, 柏油; 柏油马路
地沥青, 柏油(俗称)
地沥青(矿物沥青)
地沥青, 沥青
柏油,沥青
沥青, 地沥青, 柏油
(地)沥青,柏油; 沥青,柏油
слова с:
Асфальтен
асфальт-гильсонит
асфальта битум
асфальтеновое основание
асфальтены
асфальтизация
асфальтированная лента
асфальтировать
асфальтировка
асфальтировщик
асфальтит
асфальтиты
асфальтный
асфальто-смолистый компонент
асфальтобетон
асфальтобетонная смесь
асфальтобетонный завод
асфальтобетоносмеситель
асфальтобетоноукладчик
асфальтовая мостовая
асфальтовая нефть
асфальтовая порода
асфальтовая пробка
асфальтовая толща
асфальтовка
асфальтовое дорожное покрытие
асфальтовое море
асфальтовое озеро
асфальтовый
асфальтовый гудрон
асфальтовый известняк
асфальтовый компаунд
асфальтовый лак
асфальтовый песчаник
асфальтолом
асфальтообразное вещество
асфальтопековая масса
асфальторазогреватель
асфальторезиновый
асфальторезчик
асфальтосмеситель
асфальтосмолистое вещество
асфальтотит
асфальтоукладчик
как два пальца об асфальт
кислотоупорный асфальт
литой асфальт
нефть асфальтового основания
нефтяной асфальт
парафино-асфальтовая нефть
песчаный асфальт
твердый асфальт
щебёночно-мастичный асфальтобетон
в китайских словах:
砂质地沥青
песчаный асфальт
耐酸地沥青
кислотоупорный асфальт
特立尼达地沥青
тринидадский асфальт
地沥清
асфальт
铺柏油
класть асфальт
肥沥青
жирный асфальт
石油沥青
асфальт, битум, нефтяной битум (асфальт, полученный из нефти)
沥青铸件
литой асфальт
焦油
焦油沥青 каменноугольная смола; деготь; б) асфальт
唾手可得
стоит лишь на руки поплевать и дело сделано обр. раз плюнуть; дело в (практически) шляпе; как два пальца об асфальт; легко доставаться
地沥青
битум, асфальт; асфальтобетон
玛蒂脂
мастиковая смола; комбинированный асфальт
柏油
2) асфальт, гудрон
防水地沥青
гидравлический асфальт
筑路沥青
дорожный асфальт
低温沥青
холодный асфальт; низкотемпературный пек
浇注沥青
литой асфальт
橡皮沥青
сибирский асфальт; доплерит допплерит
人造沥青
искусственный асфальт
沥青
2) асфальт, гудрон
快干沥青
быстро затвердевающий дорожный битум, асфальт
浓沥青
жесткий асфальт
道路沥青
дорожный асфальт
西伯利亚地沥青
сибирский асфальт
橡胶沥青
резиновый асфальт
摊平地沥青
разравнивать асфальт
硬地沥青
твердый асфальт
浇灌性地沥青
литой асфальт
沥青玛蹄脂碎石
щебеночно-мастичный асфальт, щебеночно-мастичный асфальтобетон
人工地沥青
искусственный асфальт
石油地沥青
нефтяной битум; нефтяной асфальт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Ископаемая смолистая порода черного цвета, образующаяся из нефти.
2) Искусственная черная смолистая масса - смесь битума с песком, гравием, щебнем и т.п., используемая при строительстве дорог и в некоторых отраслях промышленности.
3) разг. Мостовая, тротуар и т.п., покрытые такой массой.
примеры:
防水地沥青, 防水沥青
гидравлический асфальт
(地)沥青
асфальт, нефтяной битум
跑鼠舞
Топчу асфальт!
“是的。这是你警局的名称。41。我的上面写着57。57主要是工业港口。有很多飙車狂。41……”他停了下来。
«Да, это ваш участок. 41. На моем удостоверении написано 57. 57-й участок отвечает в основном за грузовой порт. Сплошной асфальт. А 41-й более...» — Он замолкает.
你当然会!你∗就是∗失败,你∗是∗康米主义。完全被征服,被打败,被践踏,被侮辱。当其他人都在狂欢,无情嘲笑的时候,∗你∗将会扭转全世界工人的命运。
Еще как твой! Ты человек-крах, человек-провал, человек-коммунизм. Всецело побежден, разгромлен, впечатан в асфальт и обосран. В то время как другие веселятся и бестактно ржут, именно ∗тебе∗ суждено спасти пролетариев всего мира.
血腥和恐怖的战争画面一闪而过。垂死的人,嘶鸣的马,被血浸透的沙地、白雪、沥青和肥沃的黑土。
Чудовищные, кровавые сцены войны проносятся у тебя перед глазами. Умирают люди, кричат лошади, кровь впитывается в песок и снег и асфальт и жирную черную землю.
一对男女坐在一辆装甲車的前排。女人正在开車,男人点燃一支烟。他的名字叫让·维克玛,沥青在机器的轮子下消失。前方,港口的起重机直冲云霄……
На переднем кресле бронированной мотокареты сидят мужчина и женщина. Женщина за рулем, мужчина зажигает сигарету. Его зовут Жан Викмар; асфальт мелькает под колесами машины. Впереди в небо упираются портовые краны...
男孩什么也没说,只是用破烂的球鞋踢着混凝土块。
Один из мальчиков молча пинает асфальт ногой в поношенной кроссовке.
……如果不和警督交流意见,你独自一人无法取得多少进展——他人在何方?你想象着他驾驶着高速行驶的汽車,前轮掠过柏油路面……
...у тебя ничего не получится без лейтенанта. Его комментарии очень пригодятся. Где он сейчас может быть? Под колесами его мотокареты быстро мелькает асфальт...
是的!不幸的失败。在各条战线都遭遇了完全的,不可逆转的失败!完全被征服,被打败,被践踏,被侮辱——直到∗你∗的出现!∗你∗将会扭转全世界工人的命运。
Да! В безнадежном крахе. В абсолютном и бесповоротном поражении на всех фронтах! Он был всецело побежден, разгромлен, впечатан в асфальт и обоссан — но тут появляешься ∗ты∗! Именно ∗тебе∗ суждено спасти пролетариев всего мира.
小菜一碟!
Как два манипулятора об асфальт!
我的字典里没有放弃。
Хороший асфальт на дороге не валяется.
морфология:
асфáльт (сущ неод ед муж им)
асфáльта (сущ неод ед муж род)
асфáльту (сущ неод ед муж дат)
асфáльт (сущ неод ед муж вин)
асфáльтом (сущ неод ед муж тв)
асфáльте (сущ неод ед муж пр)
асфáльты (сущ неод мн им)
асфáльтов (сущ неод мн род)
асфáльтам (сущ неод мн дат)
асфáльты (сущ неод мн вин)
асфáльтами (сущ неод мн тв)
асфáльтах (сущ неод мн пр)