атаксит
[天] 杂陨石
[矿] 角砾斑杂岩
1. 杂陨石,
2. 角砾斑杂岩
[天]杂陨石
[矿]角砾斑杂岩
镍菱铁矿; 角砾斑杂岩; 中镍铁陨石
镍菱铁矿, 角砾斑杂岩, 杂陨石
<矿>角砾斑杂岩
角砾斑杂岩, 杂陨石; 镍菱铁矿
[天]杂陨石, [矿]角砾斑杂岩
-а[阳]〈矿〉角砾斑杂岩
镍菱铁矿; 角砾斑要岩
角砾斑杂岩; 中镍陨石
杂陨石, [矿
слова с:
в русских словах:
ложный
ложная атака - 佯攻
бешеный
бешеная атака - 猛烈进攻
приступ
2) (атака, штурм) 猛攻 měnggōng; 冲击 chōngjī
водить
водить в атаку - 率领...进攻
отражать
отражать атаку - 打退袭击
захлебываться
атака захлебнулась - 攻击受挫
лобовой
лобовое сопротивление авиа - 正面阻力, лобовая атака воен. 迎头冲击; 正面冲击
лавиной
лавиной ринуться в атаку - 发动排山倒海之般的攻势
атака
воздушная атака - 空袭
идти в атаку - 冲锋
лихой
лихая атака - 勇猛的冲击
поднимать
поднимать кого-либо в атаку - 把...发动起来去进攻
отбивать
отбивать атаку - 击退冲击
самоубийственный
самоубийственная атака, самоубийственное нападение - 自杀式袭击
трубить
трубить атаку - 吹冲锋号
штыковой
штыковая атака - 刺刀冲锋
яростный
яростная атака - 猛烈的攻击
изматывание
изматывание противника внезапными атаками - 用突然袭击来困扰敌人
в китайских словах:
примеры:
不想让运动失调症恶化的话。有头脑的勇士祛病药剂绝不离身。
Не позволяй атаксии взять над тобой верх. Предусмотрительный воин всегда держит при себе снадобья.
不想让运动失调症恶化的话。有头脑的勇士药不离身。
Не позволяй атаксии взять над тобой верх. Предусмотрительный воин всегда держит при себе снадобья.
不知道这里还有谁没得到躁萎病或者运动失调症。
Насколько я знаю, тут у всех либо хрипунец, либо атаксия.
你看起来脸色真苍白。可能是运动失调症的缘故。如果在希罗帝尔的话这会是个大麻烦。
Вид у тебя бледноватый. Наверное, это атаксия. У нас в Сиродиле это настоящая напасть.
你看起来脸色真苍白。可能是运动失调症的缘故。如果在赛瑞迪尔的话这可是个大麻烦。
Вид у тебя бледноватый. Наверное, это атаксия. У нас в Сиродиле это настоящая напасть.
砂浆和杵有办法治愈一切疾病,包括运动失调症和坏智症。
В Ступке и пестике есть лекарства от всех болезней - от атаксии до разжижения мозга.
研钵和杵有办法治愈一切疾病,包括运动失调症和魔障症。
В Ступке и пестике есть лекарства от всех болезней - от атаксии до разжижения мозга.
这里所有人都得了响尾毒或者运动失调症。
Насколько я знаю, тут у всех либо хрипунец, либо атаксия.