безжизненный
1) 死[的] sǐ[de]
2) (невыразительный) 死板板的 sǐbǎnbǎn-de; 无生气的 wúshēngqìde
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(副
безжизненно)〈文语〉
1. 无生命的, 死的
безжизненный ое тело 尸体
2. 〈转〉(指自然景象等)荒凉的
безжизненный ые поля 荒凉的田野
3. 〈转〉无神的, 无表情的, 呆板的
безжизненный взгляд 呆滞的目光
безжизненный ое лицо 冷漠无表情的脸
Игра этого пианиста безжизненна. 这位钢琴家弹得很呆板。
1. 无生命的; 死的
2. <转>呆板的, 无神的; 没有精神的
死的; 无生命的; 〈转〉呆板的, 无神的; 没有精神的
无生命的, 死的, 不灵活, 无神的
в русских словах:
омертвелый
2) перен. (безжизненный) 无生气的 wúshēngqìde; (опустевший) 空荡无人迹的 kóngdàng wúrénjì-de
сухой
2) (омертвевший, безжизненный) 干[枯]的 gān[kū]de, 枯萎的 kūwěide; (атрофированный) 萎缩的 wěisuōde
мертвый
3) перен. (безжизненный) 死人般的 sǐrénbān de; 无生气的 wú shēngqì de; (тусклый) 阴暗的 yīn’àn de
в китайских словах:
死气沉沉
1) безжизненный, вялый, неживой
暮气沉沉
вялый, безжизненный, серенький; упадок духа; проникнутый упадочным настроением
死气沉沉的鱼人
Безжизненный мурлок
呆滞的石颚守护者
Безжизненный камнезубый защитник
毫无生气的卷须
Безжизненный усик
无命者克里米斯
Келемис Безжизненный
萧条
1) запустение; безжизненный, пустынный
呆滞的眼神
безжизненный взгляд
苍白
2) безжизненный, немощный
枯索
засохший (орастениях); мертвый, безжизненный
石
2) shí булыжник; каменистый, бесплодный; безжизненный, недвижный; беззвучный
垲垲
иссохший; высохший; безжизненный
生气
无生气 лишенный энергии, безжизненный, вялый
目光呆滞
застывший, безжизненный взгляд
萧索
1) унылый, пустынный, безжизненный, холодный (напр. о пейзаже); запустевать
油尽灯枯
жизнь потухает, жизнь подходит к концу, быть при смерти, умереть; истощенный, безжизненный
萧瑟
2) безжизненный, пустынный (о пейзаже)
毫无生机
без признаков жизни, абсолютно безжизненный
萧骚
поэт. безжизненный, угрюмый (о пейзаже); тягостный, докучливый (напр. о дожде)
亡者的徽记
Безжизненный череп
廓廓
пустой, пустынный; безжизненный; запустение
濒死的古树
Безжизненный древний
精神
不精神 безжизненный; пустой; безвкусный
惰性恐惧蝠
Безжизненный жуткий нетопырь
清冷
2) пустой, опустевший; безжизненный, безлюдный
僵白
мертвенный; омертвелый, безжизненный
清寒
2) холодный, безжизненный (напр. свет луны)
无生机的
безжизненный, мертвый
蔫
2) равнодушный, вялый, апатичный, безжизненный
苍白无力
бессильный, безжизненный
漠漠
2) безмолвный, тихий; безжизненный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Такой, в котором нет или не заметно признаков жизни.
б) Неподвижный, застывший (о лице, взгляде и т.п.).
2) перен. Бледный, холодный, мертвенный (о цвете, свете).
3) перен. Лишенный живости, яркости; маловыразительный.
синонимы:
см. вялый, ленивый, мертвыйпримеры:
死气沆沆
совершенно безжизненный, пассивный, инертный
清冷的光
безжизненный пейзаж
变荒城
превращаться в безжизненный город
死寂带扣腰带
Безжизненный латный ремень с пряжкой
怪异、枯萎…令人不快的房间。我理解你们所说的恶质气氛了。
Жуткий, безжизненный, тёмный зал... Теперь я понимаю, о какой злой ауре вы мне рассказывали.
死气沉沉的领带看起来像是动物尸体上色彩斑斓的肠子:油腻、诡异、还很恶心。到底是什么能让一个男人把这种讨厌的东西戴在脖子上?
Безжизненный галстук выглядит как цветная кишка какого-нибудь мертвого животного: маслянистый, инородный и просто отвратительный во всех отношениях. Что могло заставить человека обернуть вокруг шеи что-то настолько мерзкое?
毫无生气、像蠕虫一样的尾巴又僵又硬,然而野兽的灵魂却已经不复存在了。
Этот безжизненный, похожий на червя хвостик уже окоченел. Дух животного давно покинул этот мир.
加雷斯的脸先变红,然后变得苍白。下面的话很平直生疏。
Лицо Гарета становится пунцовым, потом бледнеет. Он говорит, и голос его безжизненный и отрешенный.
雕像的魔法消失了。它再次变成冰冷的石头。
Магия покидает статую; она снова превращается в безжизненный камень.
祭坛寂静无声的坐落在你面前,你发现石头上刻着太阳的图案。
Алтарь стоит перед вами, вызывающе безжизненный. В камне грубо вытесан символ солнца.
毫无生气、像蠕虫一样的尾巴又僵又硬。然而这只动物却早已魂飞魄散了。
Безжизненный, похожий на червя хвостик уже окоченел. Дух животного давно покинул этот мир.
морфология:
безжи́зненный (прл ед муж им)
безжи́зненного (прл ед муж род)
безжи́зненному (прл ед муж дат)
безжи́зненного (прл ед муж вин одуш)
безжи́зненный (прл ед муж вин неод)
безжи́зненным (прл ед муж тв)
безжи́зненном (прл ед муж пр)
безжи́зненная (прл ед жен им)
безжи́зненной (прл ед жен род)
безжи́зненной (прл ед жен дат)
безжи́зненную (прл ед жен вин)
безжи́зненною (прл ед жен тв)
безжи́зненной (прл ед жен тв)
безжи́зненной (прл ед жен пр)
безжи́зненное (прл ед ср им)
безжи́зненного (прл ед ср род)
безжи́зненному (прл ед ср дат)
безжи́зненное (прл ед ср вин)
безжи́зненным (прл ед ср тв)
безжи́зненном (прл ед ср пр)
безжи́зненные (прл мн им)
безжи́зненных (прл мн род)
безжи́зненным (прл мн дат)
безжи́зненные (прл мн вин неод)
безжи́зненных (прл мн вин одуш)
безжи́зненными (прл мн тв)
безжи́зненных (прл мн пр)
безжи́знен (прл крат ед муж)
безжи́зненна (прл крат ед жен)
безжи́зненно (прл крат ед ср)
безжи́зненны (прл крат мн)
безжи́зненнее (прл сравн)
безжи́зненней (прл сравн)
побезжи́зненнее (прл сравн)
побезжи́зненней (прл сравн)
безжи́зненнейший (прл прев ед муж им)
безжи́зненнейшего (прл прев ед муж род)
безжи́зненнейшему (прл прев ед муж дат)
безжи́зненнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
безжи́зненнейший (прл прев ед муж вин неод)
безжи́зненнейшим (прл прев ед муж тв)
безжи́зненнейшем (прл прев ед муж пр)
безжи́зненнейшая (прл прев ед жен им)
безжи́зненнейшей (прл прев ед жен род)
безжи́зненнейшей (прл прев ед жен дат)
безжи́зненнейшую (прл прев ед жен вин)
безжи́зненнейшею (прл прев ед жен тв)
безжи́зненнейшей (прл прев ед жен тв)
безжи́зненнейшей (прл прев ед жен пр)
безжи́зненнейшее (прл прев ед ср им)
безжи́зненнейшего (прл прев ед ср род)
безжи́зненнейшему (прл прев ед ср дат)
безжи́зненнейшее (прл прев ед ср вин)
безжи́зненнейшим (прл прев ед ср тв)
безжи́зненнейшем (прл прев ед ср пр)
безжи́зненнейшие (прл прев мн им)
безжи́зненнейших (прл прев мн род)
безжи́зненнейшим (прл прев мн дат)
безжи́зненнейшие (прл прев мн вин неод)
безжи́зненнейших (прл прев мн вин одуш)
безжи́зненнейшими (прл прев мн тв)
безжи́зненнейших (прл прев мн пр)