благовоние
〔中〕〈旧〉 ⑴香气. ⑵(只用复)香料.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈文语〉
1. 香气, 芬芳
Воздух весь был напоён благовонием. 空气里充满芬芳。
2. [复]〈旧〉香料
редкие ~я 珍贵的香料
(中)<旧>
1. 香气
2. (只用复)香料
<旧>
1. 香气
2. (只用复)香料
<旧>
1. 香气
2. (只用复)香料
香气, 芳香, [复]香水, 芳香物
香气; (只用复)香料
香气; 香料
слова с:
в русских словах:
курение
2) (благовоние) 熏香 xūnxiāng
курить
2) (благовония) 焚 fén, 烧 shāo
благовонный
благовонные травы - 香草
благовонная свеча - 香炷
благовидный
его поступки весьма не благовидны - 他的行为太不体面了
отказать под благовидным предлогом - 婉言拒绝
в китайских словах:
旅者熏香
Благовоние странствий
巫毒爱意熏香
Любовное благовоние вуду
甜腻的熏香
Приторное благовоние
蕙炷
благовонная свеча; благовоние, аромат
薰香
надушиться благовониями; аромат, благоухание, благовоние
返魂香
даос. воскрешающее благовоние (якобы привезенное с Запада при дин. Хань, добывалось из дерева жизни, растущего на острове бессмертных)
速香
1) ароматная смола (благовоние, добываемое в Кампучии)
窃玉偷香
(букв. украсть самоцвет и похитить благовоние) соблазнять женщин, заводить любовные связи
闷香
одуряющий аромат; одурманивающее благовоние
香
2) ароматное (ароматичное) вещество; благовоние, фимиам; курение
香烛 благовония и свечи
香花供养 подношение (Будде) из благовоний и цветов
толкование:
ср.Приятный запах, аромат.
синонимы:
благоухание, аромат, запах, дух. <Благорастворение воздухов> (молитв.) -- приятно и полезно для здоровья действующий состав воздуха (Ак.). "Каждый цветок, каждая трава испускала амбру". Гог. Прот. <Зловоние>. Ср. <Запах>. См. запахпримеры:
我会给你一种特殊的香料。把它洒在我的火盆里,然后深深吸入它的香气,你的灵魂就会浮到空中,看到因度雷村的情况。
Я дам тебе особое благовоние, которое нужно будет всыпать в мою жаровню. Глубоко вдохни его дым, и твой дух воспарит, чтобы увидеть, что произошло в Индуле.
现在去吧,到死亡矿井去,我听说那里对西部荒野的历史来说意义非凡,在里面使用焚香。
Теперь уходи. Иди к Мертвым копям, к месту, которое, как мне говорили, имеет большое значение в истории Западного края. Как окажешься там, используй благовоние.
由我这样的专业巫医专门为雷龙调制的巫毒熏香肯定能够燃起她心中母性的火花。
Благовоние вуду, созданное опытным знахарем вроде меня специально для брутозавров, наверняка разожжет огонь материнства в ее сердце.
魄伊特在野外的圣坛上燃烧着一份薰香。吸入这些薰香,我就可以和魔神直接交流。
В тайном святилище Периайта дымится благовоние. Вдохнув его, я смогу поговорить с этим принцем даэдра.
魄伊特在野外的祭坛上燃烧着一份薰香。吸入这些薰香,我就可以和魔神直接交流。
В тайном святилище Периайта дымится благовоние. Вдохнув его, я смогу поговорить с этим принцем даэдра.
如果你想跟祂沟通,那么我们就需要那种薰香。
В общем, если хочешь услышать Его слова, понадобится благовоние.
如果你想跟他沟通,我们需要一种薰香。
В общем, если хочешь услышать Его слова, понадобится благовоние.
带上我的香炉,用神圣焚香超度他们。不管怎么说,我们都要帮助他们的灵魂步入下一个位面。
Возьми это кадило и окури их священным благовонием. Так мы поможем им найти свой путь.
морфология:
благово́ние (сущ неод ед ср им)
благово́ния (сущ неод ед ср род)
благово́нию (сущ неод ед ср дат)
благово́ние (сущ неод ед ср вин)
благово́нием (сущ неод ед ср тв)
благово́нии (сущ неод ед ср пр)
благово́ния (сущ неод мн им)
благово́ний (сущ неод мн род)
благово́ниям (сущ неод мн дат)
благово́ния (сущ неод мн вин)
благово́ниями (сущ неод мн тв)
благово́ниях (сущ неод мн пр)