брать взятки
受贿
贪赃; 贪污; 受贿; 收受贿赂; 纳贿; 接受贿赂; 接受...贿赂
asd
слова с:
в русских словах:
взятка
брать взятки - 受贿
откуп
〈复〉 -а〔阳〕〈史〉包收捐税; 专卖. винный ~ 包收酒税, 酒类专卖. 〈〉 Брать (взять) на откуп что 包办; 操纵.
абордаж
〔阳〕接舷战. 〈〉 Брать (或 взять)на абордаж 用接舷战攻击(敌船); 〈转〉对…采取断然措施.
в китайских словах:
私
吃私 брать взятки
招权纳贿
злоупотреблять властью и брать взятки
贪赃
падкий на взятки, продажный; алчный, корыстолюбивый; брать взятки
索诈
1) требовать взятку, брать взятки
接受贿赂
брать взятки; получать взятку
纳贿
1) брать взятки
赃私
брать взятки
收受贿款
брать взятки (в виде денег)
收受
收受贿赂 брать взятки
臧污
брать взятки
受贿
брать (получать) взятки; быть подкупленным; взяточничество
受贿数额特别巨大 брать взятки в особо крупных размерах
取财
брать взятки
赇
受赇 брать взятки, принимать подношения
收贿
брать взятки
吃钱
брать взятки
犯赃
брать взятки
吃私
диал. брать взятки; взяточничество
收受贿赂
брать в лапу; брать взятки
吃私儿
диал. брать взятки; взяточничество
驾考受贿
брать взятки за экзамен по вождению
招摇
招摇纳贿 брать взятки, прикидываясь официальным лицом
примеры:
招摇纳贿
брать взятки, прикидываясь официальным лицом
受赇
брать взятки, принимать подношения
受贿数额特别巨大
брать взятки в особо крупных размерах
后世子孙仕官有犯赃滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中,不从吾志,非吾子孙。仰工刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世
Если потомки, будучи чиновниками, будут брать взятки, они не должны возвращаться в отчий дом; а после своей смерти они не должны быть похоронены на родовом кладбище, не подчинившиеся моему завету - мне не сыновья и не внуки. Пусть мастеровой высечет мой завет на камне и поместит на восточной стене гостиной для наказа грядущим поколениям.
接受…贿赂
брать с кого взятки; брать взятки
把馅饼扔到地上。你不会从可疑人员那里收受任何贿赂。
Бросить пирог на землю. Ты не станешь брать взятки у сомнительных личностей.
被盗了?老天,罗伯茨真是个白痴,在被围攻的塞西尔还能做出这种受贿的事!哈!他要用那些金子做什么?买下世界上最大的腌鱼?
Его украли? О боги, ну и дурак этот Робертс! Брать взятки в осажденном Сайсиле? Что он будет делать с этими деньгами? Купит самую большую селедку в мире?