брошенный
被放弃的 bèi fàngqì de, 被抛弃的 bèi pāoqì de, 被离弃的 bèi líqì de, 被丢去的 bèi diūqù de
брошенная собачка - 被丢弃的小狗
放弃, 抛弃, 沉溺, 离弃, 尽情, 放弃
松开的
放弃的
松开的
放弃的
слова с:
брошенные рули
полёт с брошенным управлением
брошенная земля
брошенная педаль
брошенное управление
манёвренный запас центровки при брошенном управлении
нейтральная центровка по перегрузке с брошенной ручкой управления
устойчивость с брошенной ручкой управления
флаттер при брошенной ручке управления
брошенка
жребий брошен
в русских словах:
поймать
捕住 bǔzhù, 捉住 zhuōzhù; 捕获 bǔhuò; (брошенный предмет) 接住 jiēzhù
подхватывать
подхватить брошенный мяч - 接住扔过来的球
в китайских словах:
梁粝
лежать во множестве, валяться (о хлебе в урожайный год); брошенный, разбросанный в беспорядке
被遗弃的巨剑
Брошенный большой меч
被抛弃的灰烬食尸鬼
Брошенный пепельный вурдалак
遭弃石椁
Брошенный Саркофаг
德隆克·落锤
Дронк Брошенный Молот
被遗弃的风筝
Брошенный воздушный змей
遗弃者
брошенный, покинутый, отверженный (человек)
被丢弃的头盔
Брошенный шлем
被遗弃的儿童
брошенный ребенок
被遗弃的婴儿
брошенный младенец
弃货
брошенный груз
遗弃儿
брошенный ребенок
弃儿
подкидыш, брошенный ребенок
被遗弃的盾牌
Брошенный щит
被遗忘的人
брошенный человек, забытый (всеми) человек
被遗弃的浮标
Брошенный поплавок
弃子
2) брошенный ребенок (ребенок, от которого отказались родители)
被遗弃的剑
Брошенный меч
弃尸
2) брошенный труп
发现一具弃尸 обнаружить брошенный труп
被遗弃的油罐
Брошенный топливный бак
接住扔过来的球
подхватить брошенный мяч
温驯的雄鹿
Брошенный олень
自由舵面
брошенный руль
投掷橡果
Брошенный желудь
放弃船
брошенный судно
废弃的盒子
Брошенный ящик
松杆操纵
брошенный управление; брошенное управление
弃车
3) брошенный автомобиль
一辆弃车 [один] брошенный автомобиль
松开的脚蹬
брошенный педаль; свободный педаль; свободные педальи
被遗弃的箱子
Брошенный сундук
松杆操纵的舵面
брошенный руль
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Из прич. по знач. глаг.: бросить (1а8).
примеры:
接住扔过来的球
подхватить брошенный мяч
被遗弃的
оставленный; брошенный (родителями)
无用的黑铁大斧
Брошенный большой топор из черного железа
无用的黑铁长弓
Брошенный длинный лук из черного железа
被遗弃的赞达拉火焰束带
Брошенный зандаларами огненный шнурованный ремень
无用的黑铁法杖
Брошенный посох из черного железа
无用的黑铁碎颅锤
Брошенный Головолом из черного железа
无用的黑铁手斧
Брошенный одноручный топор из черного железа
妖术师乌布戈或许曾告诉过你有关如何向祖达克的诸神献上供品的事。希姆埃巴并不是唯一被达卡莱巨魔们所遗忘的神。
Проклинатель Убунго, наверное, уже рассказывал тебе о подношениях богам ЗулДрака. ЗимАбва – не единственный бог, брошенный и забытый племенем Драккари.
任何胆敢挑战俄佐立权威的人都会立遭严惩。
На любой вызов, брошенный власти Азориусов, следует мгновенный и решительный ответ.
「有些强烈影像能让你看一眼便永生难忘。 来吧,跟我一同欣赏空无。」 ~札戴克
"Иные образы настолько могущественны, что один взгляд, брошенный на них, навеки отпечатывается в твоем мозгу. Пойдем, будем смотреть в ничто." —Задек
接住掷来的雪球,将它加入你的弹药仓。
Поймать брошенный снежок и добавить его к боезапасу.
就像一张熟练抛洒出的渔网,睡眠将你拉出这个世界,抛在黑暗的海岸上。粗糙的网眼擦痛了你的皮肤,然后紧紧将你困住,深深侵入你的脑海。
Сон вытягивает тебя из мира на свой темный берег как ловко брошенный невод. Оплетая тебя и зарываясь в мозг, его грубые ячейки оставляют ссадины.
“我们会的。与此同时,”他指向南方,“你知道在十字路口有一辆废弃的货車吗,就是曾经用来把毒品原材料从B中转站运到加姆洛克的那个?”
Непременно так и поступим. Но знали ли вы, что на перекрестке, — он указывает на юг, — стоит брошенный грузовик, на котором возили сырье для наркотиков от Терминала Б в Джемрок?
看来行动的策划师不见了。一台废弃的货車停靠在菲利普国王的雕像附近,一台flana-Z∗飞驰∗。
Похоже, организатор всей этой операции сбежал. Рядом со статуей Филиппа стоит брошенный грузовик фалн А-Я „Темпо“.
看来行动的策划师不见了。一台废弃的货車停靠在雕像附近。
Похоже, организатор всей этой операции сбежал. Рядом со статуей стоит брошенный грузовик.
消失了——就像表面之下掠过的一块石头。
Исчезнут, как уходит под воду камень, брошенный «блинчиком».
一台被主人抛弃的货車,困在冗长的堵車大军中。
Брошенный водителем грузовик застрял в бесконечном заторе на дороге.
就这样,它走了——像一颗跳跃的石头,滑过平滑如镜的海面。除了水面上的圈圈涟漪,什么也没剩下……
И в одно мгновение существо исчезает, скользя по водной глади как удачно брошенный камешек, оставляя лишь круги на поверхности...
“为什么会有人需要在这里装配∗这些∗设备?”他一脚踩在地上的一条线路上,用自己的靴子检查着。
«Зачем вообще кому-то устанавливать здесь все это оборудование?» Он наступает на брошенный на полу кабель, шевелит его ботинком.
一台被主人抛弃的falna-Z,仍然站立在废墟的阴影之下。
Брошенный владельцем грузовик фалн А-Я так и стоит в тени возвышающихся над ним развалин.
使用猎魔感官能力探索哈尔玛留下的营地
Исследовать брошенный лагерь Хьялмара, используя ведьмачье чутье.
前往废弃的军营
Идти в брошенный лагерь.
“孤独的婴儿被野蛮母亲的乳汁所养育,被人类所抛弃,在他母亲的族群中长大”这就是泰思的传说。你听说过吗?
"И вот ребенок, брошенный людьми, / Был вскормлен молоком волчицы дикой. / Он рос в лесу среди ее волчат / И матерью ее лишь признавал". Так гласит сага о Трисе. Вы ее знаете?
送你一句警告:蜡黄人就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这种生物。
Предупреждаю: Белоликий – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
无视她的挑衅,但回答说你有一种感觉,神性正等待着你。
Не обращая внимания на брошенный вам вызов, заметить, что вы ощущаете здесь присутствие божества, которое тянется к вам.
送你一句警告:他就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这种生物。
Но предупреждаю: он – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
虚空沼泽 - 废弃的营地
Гулкие Топи – брошенный лагерь
送你一句警告:他就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这个生物。
Предупреждаю: он – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
再见,吉尔。啊,看看你,宝贝儿。你看起来就像个找不到妈妈的鹿宝宝。你现在是不是想把我干掉?
Пока, Джилл. Ох, радость моя, ты выглядишь словно брошенный мамой олененок. Теперь ты предсказуемо захочешь меня убить?
我们成功抵挡了学院对城堡的攻击,你一定很开心。
Хорошие новости: мы разбили отряд, брошенный на штурм Замка.
废弃的电弧喷射工作纪录
Брошенный журнал "Аркджета"
морфология:
бро́сить (гл сов пер/не инф)
бро́сил (гл сов пер/не прош ед муж)
бро́сила (гл сов пер/не прош ед жен)
бро́сило (гл сов пер/не прош ед ср)
бро́сили (гл сов пер/не прош мн)
бро́сят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
бро́шу (гл сов пер/не буд ед 1-е)
бро́сишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
бро́сит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
бро́сим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
бро́сите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
бро́сь (гл сов пер/не пов ед)
бро́симте (гл сов пер/не пов мн)
бро́сьте (гл сов пер/не пов мн)
бро́шенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
бро́шенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
бро́шенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
бро́шенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
бро́шенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
бро́шенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
бро́шенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
бро́шен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
бро́шена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
бро́шено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
бро́шены (прч крат сов перех страд прош мн)
бро́шенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
бро́шенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
бро́шенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
бро́шенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
бро́шенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
бро́шенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
бро́шенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
бро́шенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
бро́шенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
бро́шенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
бро́шенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
бро́шенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
бро́шенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
бро́шенные (прч сов перех страд прош мн им)
бро́шенных (прч сов перех страд прош мн род)
бро́шенным (прч сов перех страд прош мн дат)
бро́шенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
бро́шенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
бро́шенными (прч сов перех страд прош мн тв)
бро́шенных (прч сов перех страд прош мн пр)
бро́сивший (прч сов пер/не прош ед муж им)
бро́сившего (прч сов пер/не прош ед муж род)
бро́сившему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
бро́сившего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
бро́сивший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
бро́сившим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
бро́сившем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
бро́сившая (прч сов пер/не прош ед жен им)
бро́сившей (прч сов пер/не прош ед жен род)
бро́сившей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
бро́сившую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
бро́сившею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
бро́сившей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
бро́сившей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
бро́сившее (прч сов пер/не прош ед ср им)
бро́сившего (прч сов пер/не прош ед ср род)
бро́сившему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
бро́сившее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
бро́сившим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
бро́сившем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
бро́сившие (прч сов пер/не прош мн им)
бро́сивших (прч сов пер/не прош мн род)
бро́сившим (прч сов пер/не прош мн дат)
бро́сившие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
бро́сивших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
бро́сившими (прч сов пер/не прош мн тв)
бро́сивших (прч сов пер/не прош мн пр)
бро́ся (дееп сов пер/не прош)
бро́сивши (дееп сов пер/не прош)
бро́сив (дееп сов пер/не прош)
бро́шенный (прл ед муж им)
бро́шенного (прл ед муж род)
бро́шенному (прл ед муж дат)
бро́шенного (прл ед муж вин одуш)
бро́шенный (прл ед муж вин неод)
бро́шенным (прл ед муж тв)
бро́шенном (прл ед муж пр)
бро́шенная (прл ед жен им)
бро́шенной (прл ед жен род)
бро́шенной (прл ед жен дат)
бро́шенную (прл ед жен вин)
бро́шенною (прл ед жен тв)
бро́шенной (прл ед жен тв)
бро́шенной (прл ед жен пр)
бро́шенное (прл ед ср им)
бро́шенного (прл ед ср род)
бро́шенному (прл ед ср дат)
бро́шенное (прл ед ср вин)
бро́шенным (прл ед ср тв)
бро́шенном (прл ед ср пр)
бро́шенные (прл мн им)
бро́шенных (прл мн род)
бро́шенным (прл мн дат)
бро́шенные (прл мн вин неод)
бро́шенных (прл мн вин одуш)
бро́шенными (прл мн тв)
бро́шенных (прл мн пр)