бунтовщик
暴动者 baòdòngzhě; 造反[者] zàofǎn[zhě]
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
暴动者, 叛乱者; 造反者 ||бунтовщица [阴]
暴动者, 叛乱者, 反抗者
-а[阳]暴动者; 造反者
暴动者, 叛乱者, 反抗者
-а[阳]暴动者; 造反者
слова с:
в русских словах:
бунтовщический
〔形〕бунтовщик 的形容词.
в китайских словах:
起义者
восставший, бунтовщик, повстанец
反抗者
повстанец; мятежник; бунтовщик; бунтарь
暴动者
1) мятежник; бунтовщик
暴人
бунтовщик, мятежник
反叛者
повстанец; бунтовщик; мятежник; восставшая сторона
出租暴徒
бунтовщик в аренду
坚定的起义者
Стойкий бунтовщик
逆匪
мятежник, бунтовщик
逆臣
мятежник; бунтовщик, изменник
叛逆
1) бунтовать
2) бунтовщик, мятежник
叛贼
мятежник, бунтовщик
叛徒
мятежник, бунтовщик, изменник; предатель, ренегат
叛匪
мятежник, бунтовщик; изменник
暴徒
хулиган, гангстер, буян, разбойник, изувер, бунтовщик, изверг, головорез, злодей
造反者
повстанец; бунтовщик; мятежник
逆贼
мятежник, бунтовщик
反贼
изменник, бунтовщик, мятежник
逆犯
мятежник, бунтовщик
哗变者加利亚
Бунтовщик Джалия
乱臣
2) подданный-бунтовщик; мятежный сановник
考戈尔投敌者
Бунтовщик из клана Коргалла
凶党
3) мятежник, бунтовщик; заговорщик
толкование:
м.Участник бунта (1*); бунтарь.
синонимы:
бунтарь, заговорщик, инсургент, крамольник, повстанец, революционер. См. мятежникпримеры:
内乱犯
бунтовщик, смутьян
我们遇到一个叫德罗拉斯的异见派净源导师。他告诉我们他正在尝试帮助部分秘源术士逃出欢乐堡,还告诉了我们一条逃跑线路。如果我们试图逃跑的话说不定会碰到其他像德罗拉斯一样的净源导师。
Нам встретился магистр-бунтовщик по имени Делорус. Он сказал, что хочет помочь нескольким колдунам бежать из форта Радость, и поведал нам о пути к спасению. Возможно, на этом маршруте мы повстречаем и других сообщников Делоруса.
一个发生在马卡斯城的本地人起义活动在20年前被镇压了下去。而其中的幸存者都当了拒誓者。
Восстание коренного населения в Маркарте было подавлено 20 лет назад. Выжившие бунтовщики известны, как Изгои.
一个强大的泰莫利亚,以及一个强大的北方。他沈浸在妄想中。他相信我们被叛党和叛徒所围绕 - 拉‧瓦雷第家,马拉维尔家…
Он мечтает о сильной Темерии, сильном Севере. Кимбольт одержим этой идеей. Во всех, кто его окружает, он видит бунтовщиков или предателей: Ла Валеттов или Маравелей...
但那完全是个误会。你不应该和那些风暴斗篷叛徒一样被扔上推车的。
Но это же была ошибка. Тебя не должны были сажать в одну повозку с бунтовщиками-предателями.
但那完全是个误会。你不该跟那些风暴斗篷乱党一起被送上囚车的。
Но это же была ошибка. Тебя не должны были сажать в одну повозку с бунтовщиками-предателями.
其次,他们当中有很多人藏在村庄里,拿当地居民当作掩护。别担心,不会伤害到当地人就可以揪他们出来。
Во-вторых, в деревне есть еще бунтовщики, прячутся за спинами местного населения. Не беда. Мы можем разделаться с ними, не повредив местным.
典狱官席尔瓦是他们的主人,那些囚犯唯他马首是瞻。如果我们除掉他,就可以把他们全都端掉。去把他解决了,然后把他的钥匙给我带回来。我们可以用那些钥匙进入牢房深处,没准还能找到岛上的水源。
Страж Сильва – глава бунтовщиков, и узники готовы на все ради него. Стоит убрать его, и мы обуздаем всех остальных. Прикончи его и принеси мне связку ключей, которую он носит с собой. Ключи помогут нам проникнуть в глубину блока и, может быть, отыскать источник водоснабжения.
反叛者眼看就要战败了,咱们根本不需要谈判。
Нам незачем вести переговоры, бунтовщики уже проигрывают войну.
哦,你以为城里这些浑浑噩噩的叛军支持者会向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
哦,你以为城里这帮浑浑噩噩的叛军支持分子还能向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
在二十年前的马卡斯,当地的原住民进行了一次叛乱。但随即就被镇压了,而当时的幸存者就成为后了后来的为弃誓者。
Восстание коренного населения в Маркарте было подавлено 20 лет назад. Выжившие бунтовщики известны, как Изгои.
小心,叛军可能还在废墟中活动。
Берегись, бунтовщики все еще могут прятаться в развалинах.
我亲爱的小姐,你的大军不过是一批由反叛农民和精灵盗匪混杂而成的乌合之众。他们早晚都得向谁发誓效忠,否则他们将被击败并四散溃逃。
Твои отряды, милая девушка, собраны из крестьян-бунтовщиков и разбойников-эльфов. Рано или поздно они должны будут принести кому-то присягу или будут разбиты.
我们在一名死去的净源导师身上找到了一些指令,上面说有一群反抗势力,也就是探求者,藏在这座岛东南角的某个地方。我们应该找到他们。
С трупа магистра мы забрали некие бумаги, в которых говорится о группе бунтовщиков, именующихся "искателями". Они скрываются где-то на юго-востоке острова. Нужно их найти.
我们差不多已经清理了矿渣洞中的暴动囚犯,不过还有一个问题没有解决。典狱官。
Мы почти расправились с заключенными-бунтовщиками в Яме, однако остается еще одна нерешенная проблема. Тюремщик.
我们得迅速行动。叛军已经在混乱中四散,既然他们如此愚蠢,我担心他们会打算拿孩子来当人质。
Надо действовать быстро. Бунтовщики сами загнали себя в западню. Я не хочу ждать, пока они догадаются, что детей можно использовать как заложников.
我们没有必要和大势已去的叛军谈判。
Нам незачем вести переговоры, бунтовщики уже проигрывают войну.
我们甚至宽宏大量地坐下来和这些叛贼谈判。
Мы считаем, что сам факт переговоров с бунтовщиками - это более чем широкий жест.
我藉由帮助那些叛军削弱了亨赛特的地位 - 而这件事重要得多。拉多维德成了山丘之王,他在高峰会中拥有决定性的一票 - 他要感谢的不是其他人,而是我。
Поддерживая бунтовщиков, я ослабила позиции Хенсельта - и это самое главное. Радовид сейчас в силе. Его голос решающий на совете. И во многом - благодаря мне.
我被帝国逮捕并且被指控是风暴斗篷叛军一伙的,因此判了我的死刑。我们被带往海尔根,但是在我被处决之前一头龙袭击了城镇。我需要找到路逃出去。
Меня поймали имперцы и приговорили к смерти вместе с бунтовщиками, Братьями Бури. Нас отвезли в Хелген, но до того, как началась казнь, появился дракон и напал на город. Нужно как-то спасаться отсюда.
我被帝国逮捕,并被指控和风暴斗篷叛军是一伙的,因此获判死刑。我们被带往横艮镇,但是在我被处决之前,一只龙袭击了城镇。我需要找到路逃出去。
Меня поймали имперцы и приговорили к смерти вместе с бунтовщиками, Братьями Бури. Нас отвезли в Хелген, но до того, как началась казнь, появился дракон и напал на город. Нужно как-то спасаться отсюда.
数十年前的一场兵变中,三锚号的海军上将被迫走上了跳板。每当有无月的夜晚来临时,他的身影总会徘徊在黑心湾,自称“海怪诺夫”,并索要大量的鱼。
Много лет назад бунтовщики заставили адмирала шайки Трех Якорей прогуляться по доске. И с тех пор безлунными ночами его призрак возвращается в бухту Черносерда под именем «Кракенов» и требует свежей рыбы.
暗示或许反叛者不是她唯一的目标。
Предположить, что, возможно, она метит не только в бунтовщиков.
此谕,有疑似协助或教唆泰莫利亚叛乱者,一律交由军事法庭进行审判裁决。将被绞死的叛乱者从绞架上取下收尸的行为亦属协助叛乱。根据帝国法律,受惩处的匪徒将作为警告,警示其他煽动百姓的人,因此他们的尸体必须一直悬挂在路旁,直到尸体自然落下,为曾是泰莫利亚、现为尼弗迦德的土地提供养分,为皇帝献上荣耀。
Настоящим объявляется, что каждый подозреваемый в пособничестве темерским мятежникам должен без промедления понести ответственность перед военным трибуналом. Пособничеством мятежникам считается попытка снять тела приговоренных к смерти через повешение мятежников. Согласно императорскому указу, казненные бандиты должны служить предостережением для бунтовщиков, а посему их трупы обязаны висеть у проезжих дорог, покуда тела их сами не упадут и не удобрят собой благодатной некогда темерской, а ныне нильфгаардской земли во славу императора.
特此严禁埋葬吊在树上的逃兵与叛兵尸体,若试图切断绳索放下尸体,将会立即处死。
Строго запрещается захоронение тел повешенных дезертиров и бунтовщиков. Нарушители, пойманные за попыткой снять тело повешенного, будут немедленно казнены.
的确,即使有一些脱队的可能还躲在四处。
Мы побили бунтовщиков, но некоторые еще прячутся тут и там. Патрулируем Старую Вызиму, ищем их, и если надо, помогаем гражданским.
砍死叛徒!
Рубай бунтовщика!
让我们给这些叛徒看看什么是真正的军人。
Покажем бунтовщикам, на что похожи настоящие солдаты.
询问净源导师,如果发现在他们之中有个见解不同的矮人,他们会怎么做。
Спросить, как поступят магистры, если обнаружат здесь гнома-бунтовщика...
还是老故事。女王想要平息叛乱,但叛军发展迅猛,并且随着贵族力量逐渐削弱,商人势力越来越大。在接下来的战争中商人会扮演什么样的角色还需拭目以待。
Ничего нового, старая история. Королева пытается подавить восстание, но бунтовщики действуют быстрее. Ко всему прочему, торговцы набирают силу, а знать слабеет. Какую роль гномы сыграют в будущей войне, покажет время.
还是老故事。女王想要平息叛乱,但叛徒发展迅猛,并且随着贵族力量逐渐削弱,商人势力越来越大。在接下来的战争中商人会扮演什么样的角色还需拭目以待。
Ничего нового, старая история. Ваша королева пытается подавить восстание, но бунтовщики действуют быстрее. Ко всему прочему, ваши торговцы набирают силу, а знать слабеет. Какую роль ваш народ сыграет в будущей войне, покажет время.
这些协议明显偏向叛军。这里所有人都心知肚明。
Эти условия откровенно на руку бунтовщикам. Все это понимают.
这些条件明显偏袒叛军,任何人都看得出来。
Эти условия откровенно на руку бунтовщикам. Все это понимают.
这就是杀死那名风暴斗篷的罪魁祸首吗?不可能。它看起来已经死了好几百年了。
Это оно убило того бунтовщика? Не может быть. На вид оно уже сотню лет как умерло.
那不是一场运动,那是场叛乱。
Какие знамена? У бунтовщиков нет знамен.
那不是(社会)运动,那是叛乱行为。
Какие знамена? У бунтовщиков нет знамен.
那是设计来摧毁叛军的士气。
Она должна была сломить дух бунтовщиков.
面对它吧,臭女人!你的蠢儿子已经死了!他是作为风暴斗篷的叛徒而死的。你…你最好闭上嘴巴,要不然会跟你儿子有同样的下场。
Когда до тебя допрет, корова? Умер твой несчастный сын, умер! И умер он смертью предателя, бунтовщика. А ты... ты лучше помалкивай, если не хочешь того же для себя.
面对现实吧,臭女人!你的蠢儿子已经死了!他是作为一个风暴斗篷叛徒而死。而你……你最好在落得同样下场之前闭上嘴。
Когда до тебя допрет, корова? Умер твой несчастный сын, умер! И умер он смертью предателя, бунтовщика. А ты... ты лучше помалкивай, если не хочешь того же для себя.
морфология:
бунтовщи́к (сущ одуш ед муж им)
бунтовщикá (сущ одуш ед муж род)
бунтовщику́ (сущ одуш ед муж дат)
бунтовщикá (сущ одуш ед муж вин)
бунтовщико́м (сущ одуш ед муж тв)
бунтовщике́ (сущ одуш ед муж пр)
бунтовщики́ (сущ одуш мн им)
бунтовщико́в (сущ одуш мн род)
бунтовщикáм (сущ одуш мн дат)
бунтовщико́в (сущ одуш мн вин)
бунтовщикáми (сущ одуш мн тв)
бунтовщикáх (сущ одуш мн пр)