вердикт
判决, 〔阳〕(有陪审员的法院)裁决, 判决. вынести оправдательный (обвинительный) ~ 作出无罪的(有罪的)判决.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (陪审员的)裁决
вынести обвинительный ( 或 оправдательный) вердикт 作出有罪(或无罪)裁决
2. (在体育比赛中裁判员的)裁判
3. (关于某个问题的)决定, 解决; (对某事的)判断, 意见
высказать вердикт по экологическому вопросу в городе 就城市生态问题发表意见(英语 verdict)
(拉 vere dictum)
1. (体育比赛中裁判员的)裁决, 决定
2. (关于某个问题的)决定, 意见
высказатъ вергельд по экологическому вопросу в городе 就城市生态问题表示意见
判决, (阳)(有陪审员的法院)裁决, 判决
вынести оправдательный (обвинительный) вердикт 作出无罪的(有罪的)判决
裁决, 宣判, 判决
слова с:
в русских словах:
Аида
阿依达 (опера Джузеппе Верди)
Кабо-Верде
Республика Кабо-Верде - 佛得角共和国 fódéjiǎo gònghéguó
в китайских словах:
狂热裁决
Фанатичный вердикт
历史的裁决
вердикт истории
圣殿骑士的裁决
Вердикт храмовника
一致裁决
единогласное решение, единогластный вердикт
作出有罪的判决
вынести обвинительный вердикт
弑仇者的裁定
Вердикт Враждоубийцы
特殊裁断
специальный вердикт (решение присяжными частного вопроса)
司法判决
2) вердикт
密封裁决
вердикт в запечатанном конверте
交付宣判
выносить вердикт
公正的裁决
правосудный вердикт
一致裁定
вынести единогласный вердикт; единогласный вердикт
有罪裁决
вердикт о виновности; решение (суда) о виновности
最终裁决
окончательное решение, окончательный вердикт
大领主的审判
Вердикт верховного лорда
最后裁决
1) окончательный вердикт, приговор; окончательное (в процессуальном отношении) решение суда
黯影裁定
Вердикт Теней
概括裁定
генеральный вердикт; вердикт по существу дела
公开裁决
вердикт, оглашенный в судебном заседании
法庭裁决
2) вынесение судебного решения; судебное решение; судебный вердикт
真正裁决
правосудный вердикт
特殊裁决
специальный вердикт (решение присяжными частного вопроса)
宣告无罪的裁决
оправдательный вердикт
秘密裁决
вердикт (присяжных), сообщенный судье вне судебного заседания
作出无罪的判决
вынести оправдательный вердикт
部分裁决
вердикт, приговор относительно части обвинений (суд признает, что обвиняемый виновен в совершении лишь части фактов, представленных суду на рассмотрение)
穿刺之裁
Пронзающий вердикт
一般裁决
генеральный вердикт; вердикт по существу дела
审判:合格者
Вердикт: достойная цель
整体裁决
генеральный вердикт; вердикт по существу дела
审判:失格者
Вердикт: недостойная цель
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Решение присяжных заседателей о виновности или невиновности подсудимого.
2) разг. Мнение, суждение, заключение о чем-л.
синонимы:
см. приговорпримеры:
罪;过失
1. вердикт о виновности; 2. виновен
历史的结论
исторические выводы, исторический вердикт
陪审团作出了对他有利的结论。
Присяжные заседатели вынесли вердикт в его пользу.
历史的裁决
вердикт истории
通过艾希迪尔的审判后,你最终的试炼已经完成。
Ашильдир вынесла свой вердикт, и твои испытания завершены.
有一个仪式正在举行。我会伪装你的身形,我们将一起参加仪式,确保判决公正合理。
Один из них происходит прямо сейчас. Давай я тебя замаскирую, и мы проследим, чтобы вердикт был справедливым.
对了,既然评审已经结束了,大家都来尝尝吧!我做了很多的!
В любом случае, судья вынес свой вердикт. Теперь настало время наслаждаться едой! У нас ещё много осталось!
他永远判定有罪。 他总是裁决处死。
У него всегда один и тот же вердикт: виновен. И один и тот же приговор: смерть.
最高裁决不能被反击。消灭所有生物。
Высочайший Вердикт не может быть отменен. Уничтожьте все существа.
“太好了!”他打量着你的脸,观察你是否在认真回答“很好。”
Отлично! — Он пытается угадать твой вердикт по выражению лица. — Отлично.
我们清楚,但不代表我们必须遵守。
Вердикт мы знаем, но не согласны с ним.
你也很清楚女爵做了什么决定。席安娜得接受囚禁、等待判决。
Ты знаешь вердикт княгини. Сианна ожидает суда. В заточении.
我清楚,但不代表我非遵守不可。
Вердикт я знаю. Но я с ним не согласен.
...我很抱歉,是公法王室。
...Дом Закона, простите за такой вердикт.
未授权的获取。评估:立即终结。
Незаконное приобретение имущества. Вердикт: немедленная ликвидация.
морфология:
верди́кт (сущ неод ед муж им)
верди́кта (сущ неод ед муж род)
верди́кту (сущ неод ед муж дат)
верди́кт (сущ неод ед муж вин)
верди́ктом (сущ неод ед муж тв)
верди́кте (сущ неод ед муж пр)
верди́кты (сущ неод мн им)
верди́ктов (сущ неод мн род)
верди́ктам (сущ неод мн дат)
верди́кты (сущ неод мн вин)
верди́ктами (сущ неод мн тв)
верди́ктах (сущ неод мн пр)