внешний мир
外界
外界
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
外部世界
внешний мир
物
物与我 объективный мир и субъект; внешний мир (среда) и я
外间
1) внешние круги, внешний мир; во внешних кругах
外界
1) внешняя среда (сфера), внешний мир; окружающая обстановка, внешние условия; внешний
物我
[внешний] мир и я, тот и этот
致
致知在格物 чтобы довести до нужной степени (до предела) свои знания, нужно правильно классифицировать предметы внешнего мира
примеры:
物与我
объективный мир и субъект; внешний мир (среда) и я
学而不思则罔 思而不学则殆.
Лишь познавая (внешний мир), но не осмысливая познаваемое, не достигнешь прозрения, уметь мыслить, но не учиться - опасно
我可不想让这些……东西……穿过传送门来到外面的世界。把它们都杀光!
Я не хочу, чтобы кто-нибудь из них улизнул сквозь портал во внешний мир. Убей всех, кого увидишь!
这只名叫摩摩尔的怪物已经威胁到了暗影议会,并可能闯入外部世界!
Теперь это создание, известное как Бормотун, пытается уничтожить Совет Теней и вырваться во внешний мир
你是这么说,但我不能相信你。你知道是怎么回事——公司的告密者,∗内奸∗,到处都是……我把自己封锁在这个堡垒里面,而且我需要把消息送出去。你能帮我吗?
Вы это говорите, но я вам не верю. Сами знаете, эти корпоративные шпионы, провокаторы — они повсюду... Я окопался в своей крепости, но мне нужно кое-что передать во внешний мир. Вы поможете?
为什么,因为拥有肉体和秘源的活人能够打开通往异界的大门。
Конечно же, тело из плоти и Истока, что отворило дверь во внешний мир.
以前我常想像避难所以外的世界,这跟我想的一模一样。
В убежище я представляла себе внешний мир совсем иначе.
又是垂直飞行机又是飞艇的,兄弟会的配备就是我预期的地上世界。
У Братства Стали есть и винтокрылы, и дирижабли, и еще столько всего... Именно таким я и представляла себе внешний мир.