волка ноги кормят
[直义] 狼靠四条腿找东西吃; 狼饱肚子靠腿勤. [释义] 为了吃饱肚子, 就要去找, 而不能坐在一个地方等着
слова с:
ноги носят, а руки кормят
волк
волкобой
волковит
волковскит
волкодав
волконскоит
корм
корма
кормазапарник
кормгидролизный
кормёжка
ногицавалит
в китайских словах:
走路靠两腿, 吃饭靠双手
Ноги носят руки кормят
偷食猫儿改不得
посл. кошку, ворующую съестное, не переделать; ср. сколько волка ни корми, все равно в лес смотрит; человека не переделаешь
没有吃过羊的狼,嘴巴也是红的
у волка, который не ел овцу, морда все равно красная; обр. натуру не изменишь; сколько волка ни корми, он все в лес смотрит
是狼改不了吃肉
обр. горбатого могила исправит; сколько волка ни корми, он все равно в лес смотрит
贼性难改
натуру коварного сложно изменить; как волка ни корми, он все в лес смотрит
江山易改,本性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека; изменить [сущность] человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит; как волка ни корми, он все в лес смотрит; гони природу в дверь, она войдет в окно
狼行千里吃肉,狗行千里吃屎
волк ест мясо, собака поедает кал; обр. обстоятельства не меняют человеческую натуру; сколько волка ни корми, он все в лес смотрит