воскресный
星期日[的] xīngqīrì[de]
воскресный день - 星期日
星期日的
воскресный день 星期日
воскресный отдых 星期(日)的休息
星期日的
воскресный день 星期日
воскресный отдых 星期日的休息
◇воскресные школы 星期日业余学校(旧俄为成年人设立的一种学校, 每逢星期日上课)
слова с:
воскресник
воскресничать
воскреснуть
Христос воскрес
Христос воскресе
воистину воскрес
воистину воскресе
воскресать
воскресе
воскресение
воскресенье
воскресить
прощеное воскресенье
в русских словах:
воскресать
воскреснуть
воскресить в памяти дни молодости - 脑海中回忆起青年时代
массовка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈口〉 ⑴(革命前俄国小型秘密的)群众集会. ⑵(群众性的)游览, 郊游. воскресная ~ 星期日游览. пойти на ~у 去郊游. ⑶(戏剧、电影中的)群众场面. участвовать в ~е 参加群众场面的演出.
вербный
〔形〕柳树的. 〈〉 Вербная суббота; вербное воскресенье 复活节前的礼拜六; 复活节前的礼拜天.
в китайских словах:
周日增刊
воскресный добавочный номер; воскресное приложение
星期日客票
воскресный билет
周末版
воскресный выпуск; издание, выходящее в конце недели
十月革命星期日大学
Воскресный университет имени Октябрьской революции, ВУОР
假日礼服
Воскресный костюм
星期的休息
воскресный отдых
星期日游览
воскресный массовка; воскресная массовка
星期日快报
воскресный экспресс
星期日音乐会
воскресный концерт
星期日报
воскресный выпуск; газета зоннтаг; воскресная газета
周日朋友
Воскресный друг
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: воскресенье, связанный с ним.
2) Свойственный воскресенью, характерный для него.
3) Принадлежащий воскресенью.
4) а) Проводимый по воскресеньям, приуроченный к воскресенью.
б) Работающий по воскресеньям.
примеры:
星期天的时间可以由自己支配,可以睡觉,可以逛街,也可以旅游。
Воскресный день можно использовать по своему усмотрению: можно спать, ходить по магазинам или идти в поход.
星期(日)的休息
воскресный отдых
“我有个好消息要告诉你。我的周日朋友今晚会来看我。我跟他提了你,他想跟你打个招呼。进来吧,他已经在等你了。”他朝28号门点了点头。
«У меня для вас хорошие новости. Сегодня у меня мой воскресный друг. Я рассказал ему про вас, и он хочет поздороваться. Заходите, он уже ждет», — кивает юноша на дверь с номером 28.
“我的周日朋友今晚会来。我跟他提了你,他想跟你打个招呼。进来吧,他已经在等你了。”他朝28号门点了点头。
«Сегодня у меня мой воскресный друг. Я рассказал ему про вас, и он хочет поздороваться. Заходите, он уже ждет», — кивает юноша на дверь с номером 28.
他可能是个目击证人,他,或者是他那位∗周日朋友∗。值得调查一下……
Он мог быть очевидцем. Он или его ∗воскресный друг∗. Стоит разузнать подробнее...
那是什么意思——周日朋友?
„Воскресный друг“ — что это значит?
“我的周日朋友,”他重复着,笑容比之前更加灿烂。“他很聪明,所有人都想见见我的周日朋友。你会见到的。”
Мой воскресный друг, — повторяет он, улыбаясь еще шире. — Он замечательный, все хотят познакомиться с моим воскресным другом. Вот увидите.
他可能是个目击证人,他,或者是他那位∗周日朋友∗。不管怎么说,我们都要调查一下那个∗肌肉男∗,看看是谁在打探我们的案子…
Он мог быть очевидцем. Он или его ∗воскресный друг∗. В любом случае надо выяснить, что еще за ∗мускулистый∗ тип выспрашивает о нашем деле...
“来吧,警探。我们走——我们还要走访一个可能的目击证人——他的‘周日朋友’,还记得吗?”他朝着你面前的公寓大门点点头。
«Идемте, детектив. Нам надо поговорить с потенциальным свидетелем. Его „воскресный друг”, помните?» — он кивает на дверь квартиры перед тобой.
她抬头看向窗户……苍白的灯光照射进来。“但是在那个宿命的周日夜晚,恐怕我谁也没看见。”
Она смотрит в окно, сквозь которое пробивается серый свет... «Но, боюсь, я никого не видела в тот роковой воскресный вечер».
一个∗周日朋友∗?真有趣…
∗Воскресный друг∗? Весьма любопытно...
是我的周日朋友。
Мой воскресный друг.
杰克岛的星期日午後
Воскресный день на острове Гран-Жатт