воскресенье
(день недели) 星期日 xīngqīrì, 星期天 xīngqītiān, 周日 zhōurì, 礼拜天 lǐbàitiān
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
星期日, 复二-ий(中)星期日
позапрошлое воскресенье 大上星期日
в воскресенье утром 在星期日的早晨
по ~ьям 每逢星期日
уехать (куда) на воскресенье 到... 去过星期日
星期日, 礼拜日
по ~ьям 每星期日, 每逢星期日
в воскресенье(在)星期日
◇кровавое воскресенье 血腥的星期日(俄历1905年1月9日, 星期日, 工人向沙皇请愿, 遭到血腥镇压)
星期日, 礼拜天
沃斯克列谢尼耶
слова с:
прощеное воскресенье
воскресение
Христос воскресе
воистину воскресе
воскресе
Христос воскрес
воистину воскрес
воскресать
воскресить
воскресник
воскресничать
воскреснуть
воскресный
в русских словах:
вербный
〔形〕柳树的. 〈〉 Вербная суббота; вербное воскресенье 复活节前的礼拜六; 复活节前的礼拜天.
массовка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈口〉 ⑴(革命前俄国小型秘密的)群众集会. ⑵(群众性的)游览, 郊游. воскресная ~ 星期日游览. пойти на ~у 去郊游. ⑶(戏剧、电影中的)群众场面. участвовать в ~е 参加群众场面的演出.
воскресный
воскресный день - 星期日
воскресать
воскреснуть
воскресить в памяти дни молодости - 脑海中回忆起青年时代
в китайских словах:
预定星期日到城外郊游
планировать на воскресенье поездку за город
星期日节假日除外
воскресенье и праздники исключительно
非洲星期天
Воскресенье Африки
赦罪的主日
прощеное воскресенье
周末旅游者
отдыхающий в субботу и в воскресенье
圣日
3) христ. воскресенье
礼拜天
воскресенье
大上星期日
позапрошлое воскресенье; позапрошлый воскресенье
礼拜
1) воскресенье
礼拜日
день богослужения; воскресенье; пятница (у мусульман)
星期天
воскресенье
星期日
воскресенье
主日
xpucm. воскресенье
在星期日的早晨
в воскресенье утром
瞻礼日
воскресенье
上星期天
прошлое воскресенье
日曜
уст. воскресенье
复活节前的礼拜天
вербный воскресенье; вербное воскресенье; Вербное воскресенье
日曜日
уст. воскресенье
六日
2) суббота, воскресенье
逢六日免费 бесплатно по субботам и воскресеньям
许
我许过孩子们每星期日讲个故事 я обещал детям каждое воскресенье рассказывать сказку (историю)
棕枝主日
Вход Господень в Иерусалим, Вербное воскресенье, Пальмовое воскресенье (христианский праздник)
周日
2) воскресенье
宽恕日
Прощеное воскресенье
的
大星期天的,你怎么不去玩儿玩儿? ведь воскресенье ― что же ты не идешь поразвлечься?
周末和星期日减价客票
льготный проездной билет на субботу и воскресенье
每
每到星期日, 就出去玩玩 уходить погулять (поразвлечься) каждое воскресенье
星期日节假日在内
воскресенье и праздники включительно
来复日
воскресенье
上星期日
в прошлое воскресенье; в минувшее воскресенье
嘛
是星期日嘛。办公室当然关了。 Так ведь воскресенье. Конечно же офис закрыт.
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Седьмой день недели, следующий за субботой.
2) Выходной день.
синонимы:
см. день || в вознесенье, когда оно будет в воскресеньепримеры:
红礼拜日
[c][i]ист.[/c] [/i]кровавое воскресенье ([i]в царской России, 1905 г.[/i])
我许过孩子们每星期讲个故事
я обещал детям каждое воскресенье рассказывать сказку (историю)
大星期天的, 你怎麽不去玩儿玩儿?
ведь воскресенье ― что же ты не идёшь поразвлечься?
每到星期日, 就出去玩玩
уходить погулять (поразвлечься) каждое воскресенье
每年五月第二个星期天是母亲节
Ежегодно во второе воскресенье мая отмечается День матери
他不是星期六来,就是星期天来。
Он придет не в субботу, так в воскресенье
这个礼拜天你有空吗?
У тебя есть время в это воскресенье?
我们星期日去沙滩烧烤。
В воскресенье мы едем на пляж на барбекю.
事情就发生在星期日的夜晚。
Инцидент произошёл в воскресенье глубокой ночью.
我们打算星期日到城里去
Мы полагали в воскресенье поехать в город
到…去过星期日
уехать на воскресенье; уехать куда на воскресенье
事情发生在星期日
дело было в воскресенье
看样子礼拜天要下雨了。
Кажется, в воскресенье будет дождь.
我一般在周日独处
обычно воскресенье я провожу в одиночестве
警督翻开自己的笔记本。“周日晚11:30到12:15——这段时间她∗一直∗都在?”
Лейтенант открывает блокнот. «В воскресенье с 23:30 до 00:15 — она была здесь ∗всё∗ это время?»
看来周日的日程安排上出现了一点小失误。其实,周六也是……你跟这里的经理谈过了吗?
Кажется, в воскресенье произошла какая-то накладка. Да и в субботу тоже... Вы уже опросили управляющего?
这个事故应该就发生在不久之前。車身周围还没完全结冰,所以碰撞应该发生在上周六或者周日。
Авария не могла случиться так уж давно. Машина еще не вросла в лед — вероятно, упала в воду в субботу-воскресенье.
你还没回答我的问题。上周日你在做什么?
Вы так и не ответили. Что вы делали в прошлое воскресенье?
到底发生了什么?周日晚上?跟我说说你的版本。
Что произошло... в воскресенье вечером? Изложи свою версию.
你周日晚上在吗?我需要知道在我失忆之前,我都做了些什么。
Вы были в номере в воскресенье ночью? Мне нужно знать, что я делал перед тем, как потерять память.
你经常会在周日晚上工作吗?
Вы часто работаете по вечерам в воскресенье?
你也开始感到∗困惑∗了,我们不喜欢这样。上周日晚上她在哪里?
Так, ты уже тоже начинаешь терять нить происходящего, и нам это не нравится. Где она была в прошлое воскресенье ночью?
上周日你在做什么?
Что вы делали в прошлое воскресенье?
“是我们干的——”他直视着你的眼睛。“——所有人一起,在上周日的晚上。或许所以……他才会这么告诉你?”
Мы это сделали, — смотрит он прямо тебе в глаза, — вместе. Сообща. В воскресенье ночью. Может... он поэтому тебе так сказал?
现在金不在——我们说说周日晚上的事吧。
Теперь, когда Ким ушел, давайте поговорим о том, что произошло в воскресенье ночью.
我们会尽快移走这具尸体。现在请告诉我们,你上周天在哪?
Тело мы уберем в ближайшее время. А теперь скажите, где вы были в прошлое воскресенье?
“你有没有……听到什么?周日晚上——我的房间?”(继续。)
«Вы... что-нибудь слышали? В воскресенье ночью из моего номера?» (Продолжить.)
警督的估算是正确的。事故很可能发生在周日晚上。
Лейтенант прав. Инцидент, по всей видимости, произошел в воскресенье вечером.
他被带到褴褛飞旋后面,然后私刑处死了。就在上周日晚上。
Его вытащили во двор за „Танцами в тряпье“ и повесили. Это произошло в воскресенье ночью.
我们再说说周日晚上吧——就是我房间里的声音。
Давайте еще раз поговорим о том, что происходило в воскресенье ночью. Эти звуки из моего номера...
真的吗?你这里能把后院看得很清楚,但是你却说上周日晚上∗什么∗也没看见,没听见?
Серьезно? У вас такой отличный вид на двор, и вы ∗ничего∗ не видели и не слышали в воскресенье вечером?
估计是正确的。这场事故可能发生在周日的晚上。
Верная оценка. Инцидент, по всей видимости, произошел в воскресенье вечером.
“我知道,莉兹,别紧张。”他喝了一口啤酒。“我们是上周日晚上杀的人,看来是结束这一周的好方法。”
Знаю, Лиззи. Расслабься. — Он отпивает. — Мы убили его в то воскресенье ночью. Хотелось закончить неделю чем-нибудь приятным.
上周日有人闯进了商人金恩·隆果巴帝的酒窖,偷走了一桶熟成蜂蜜酒。窃案发生期间,目击者看到一名瘦弱的秃头男子在街上滚木桶,而且还咯咯傻笑。同时窃贼在唱一首内容粗俗的歌曲,并自称“欧德林”。若有人知道这名罪犯的下落,请即刻联络受害者。
В прошлое воскресенье кто-то проник в погреб купца Джина Лонгобарда и украл бочонок тройняка. Свидетели видели тощего лысого человека, который катил бочонок по улице и во весь голос хохотал. Вор также напевал грубую песню, в которой сам себя называл именем "Одрин". Того, кто знает местонахождение преступника, просят безотлагательно сообщить об этом потерпевшему.
他们每隔一个星期天相会一次。
Они встречаются каждое второе воскресенье.
他星期日到达了香港。
Он прибыл в Гонконг в воскресенье.
主日见!
Увидимся в воскресенье!
морфология:
воскресе́нье (сущ неод ед ср им)
воскресе́нья (сущ неод ед ср род)
воскресе́нью (сущ неод ед ср дат)
воскресе́нье (сущ неод ед ср вин)
воскресе́ньем (сущ неод ед ср тв)
воскресе́нье (сущ неод ед ср пр)
воскресе́ньи (сущ неод ед ср пр)
воскресе́нья (сущ неод мн им)
воскресе́ний (сущ неод мн род)
воскресе́ньям (сущ неод мн дат)
воскресе́нья (сущ неод мн вин)
воскресе́ньями (сущ неод мн тв)
воскресе́ньях (сущ неод мн пр)