вот это то!
这才对呢!
слова с:
вот это да!
вот это дело!
вот это ловко!
вот
вот-вот
вотинг-траст
вотировать
воткать
воткнуть
воткнуться
вотум
вотчи
вотчина
это
этограмма
этологический
этология
этос
этот
в русских словах:
примеры:
你必须设法靠近巫妖王之眼。虽然它不能穿透冰冠堡垒,但是我相信你能获取到有用的信息,这样我们就能制订出最佳的策略了。
Вот это-то Око тебе и надо добыть. Увидеть, что происходит в цитадели Ледяной Короны, с его помощью не удастся, зато мы сможем узнать что-то важное о нашем противнике, чтобы затем принять верное решение.
我们来这里的目的很简单:在不让玛里苟斯发现的前提下观察他的后裔,并尽可能阻挠他的行动。为了完成这个目标,我现在要交给你一项任务。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
Наши цели в здешних краях просты. Надо скрываться от Малигоса, наблюдать за его отпрысками и мешать ему, чем только сумеем.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
「这真的是那地方吗? 看来地图有问题. . . .」 ~新手引路人斯伐妮‧楚的遗言
"Вот это то самое место? Должно быть, карта неверна . . . —последние слова Свании Трул, проводника-новичка
喔,我说的就是这好东西。你不仅是瑟斯科的好朋友,也是我的。我感谢你。
О, вот это то, что надо. Ты настоящий друг Тирска и мой друг. Спасибо тебе.
正如我所想的。现在我会告诉你沼泽药草的事情。
Вот это то самое, что я имела в виду. Теперь я тебе расскажу про болотные травы.
这是无线电脑的内存。类似于磁带——你听过迪斯科的磁带吧?这和那些差不多,区别在于只能用在电脑上。
Это запоминающее устройство для радиокомпьютера. Это как пленка, вы же слушаете пленки с музыкой диско, правильно? Ну вот, это то же самое, только для компьютера.
其乐只且!
О, вот это радость!
世雄也!
вот это герой!
那太棒了
вот это здорово!, великолепно!
真丁对!
вот это здорово!
这可好了!
вот это здорово!, вот подвезло!
这是何等巧妙的事情
насколько же это удачно (кстати)!, вот это ловко!
这女子着实了得!
вот это действительно молодец-баба!
他服了这药, 好! 反倒怀了!
вот тебе раз! принял это лекарство, а стало хуже!
得, 这件衣服撕了!
вот незадача (ну вот)! это платье порвалось!
行之非难, 特知之殊难
действовать — это нетрудно, а вот познать — особенно трудно
这是我的, 那才是你的
это ― моё, твоё ― вот то
这才够朋友的
вот это достойно настоящего друга
这是一场好雨
вот это хороший дождь
此之谓自慊
вот это и называется удовлетворённость собой
吾谊先君而后身兮, 羌众人之所仇也
мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно...
不其或稽, 自怒曷瘳?
вот в это если не вникнем, то разве принесёт [нам] облегчение гнев на самих себя?
斗酒勿与薄 …
Вот чаша вина ― не зови это слишком убогим...
这号买卖眼看要黄了
это торговое предприятие, по-видимому, вот-вот должно обанкротиться
嘿这个好!
Ну, вот это здорово!
这真是了不起
вот это здорово!
真是反了他了!
Ну и поворот!; Вот это поворот!
很有趣
вот это прикол
哇,大连多美啊!
Вот это да! Далянь просто прекрасен!
好!
вот это да!
好(表示赞叹, 赞同)!
Вот это да!
这才是正经事!
вот это дело!
这是另外一回事儿!
вот это другой разговор!
这才叫有趣!跟以前我活着的时候有得比。
Вот это забава! Как в старые времена. Как при жизни.
这个问题最好别问我,这是你的母语,一个词这么多的意思
это вот как раз не ко мне такой вопрос, ведь это в твоем языке куча значений у одного слова
我倒有个办法
послушайте, я знаю, как это сделать; я знаю, как это сделать; вот что
好, 真捧
вот это да, здорово получается
好家伙
вот это да; вот это здорово
这是; 这就; 就是
вот это
这就是
вот что значить; это и есть
这是; 就是
вот это
这叫什么事儿
вот как это называется; что за дела; куда это годится
来个大的
Вот это чудище!
好快!
Вот это скорость!
冰虫之母
Вот это червяк!
巨型遗骸
Вот это туша!
我的海盗生活
Жизнь пирата – вот это по мне!
这里很适合我。
Вот это место мне нравится.
喔,天啊,螃蟹大餐最棒了。
О, черт, вот это будет круто.
我对这一切……感到很抱歉。
Извините за все... вот это.
感恩全席
Вот это стряпня!
这才叫火力十足。
Вот теперь это настоящая пушка.
新的亮闪闪?
Хе-хе-хе, вот это да!
这才是真正的成就
Вот это успех!
道歉?你?这就有趣了。
Извиниться? Ты? Вот это интересно.
哇哦。这才叫火力嘛。
Ого. Вот это боевая мощь.