время летит
时间飞逝 shíjiān fēishì, 光阴似箭 guāngyīn sì jiàn
asd
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
时光飞逝
время летит, время мчится
年过半百
光阴似箭, 岁月如流, 转眼已年过半百了。 Время летит, годы уносятся, не успеешь оглянуться - и тебе за пятьдесят.
光阴似箭,日月如梭
время летит как стрела, солнце и луна снуют по небу, подобно ткацким челнокам; обр. время быстротечно
春宵苦短
ночь весенняя до боли коротка; обр. отчаяние по поводу быстротечности счастливых мгновений, для людей в радости время летит быстро; также в зн.: ночь свидания всегда до боли коротка
年光荏苒
время течет незаметно, время летит
时光易逝
время летит быстро
光阴如电
время летит как молния
光阴飞逝
время летит быстро
光阴如箭
время летит как стрела
时间是把杀猪刀
время летит незаметно; время меняет людей
日月如梭
солнце и луна снуют по небу, подобно ткацким челнокам; обр. время летит как стрела; время бежит
光阴似箭
время летит как стрела, время быстротечно
光阴
光阴似箭 время летит как стрела, время быстротечно
驷过隙
быстрый полет времени; время летит стрелой
примеры:
时间飞逝
время летит; как быстро время летит
欢愉嫌宵短
В компании время летит незаметно
回想起星空时,时间就会流逝得格外快…
Время летит быстрее, когда садишься поразмышлять о жизни, вселенной и вообще...
时间过得真快,酒逢知己千杯少啊!
В хорошей компании и время летит быстрее.
“∗是∗在晚上。”她看着咖啡杯。“时光飞逝啊,老兄。”
И действительно. Вечер. — Она смотрит в свой кофе. — Как время летит...
“∗是∗在下午。”她看着咖啡杯。“时光飞逝啊,老兄。”
И действительно. День. — Она смотрит в свой кофе. — Как время летит...
要是有好的同伴,就会感觉时间过得很快——我在那儿待了多久?
В хорошей компании время летит незаметно. Сколько я там пробыл?
想要打发时间?买本书吧。阅读的时间过得很快。
Нужно убить время? Купите книгу. Когда читаешь, время летит.
时间过得真快。我该走了,再会。
Время летит. Мне пора. До встречи.
时光如梭啊。
Время летит незаметно.
你知道吗,我们已经有超过十年的交情了。光阴如梭啊。
Знаешь, мы ведь с тобой уже десять лет дружим, даже больше. Как быстро время летит...