вскрываться
вскрыться
1) (обнаруживаться) 暴露出来 bàolùchulai
вскрылись некоторые недостатки в работе - 工作中的一些缺点暴露出来了
2)
3) (о нарыве) 破 pò, 裂开 lièkāi
4) (вскрытие вен) 割脉自杀
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 破; 绽开; 破裂
2. 解冻; 开(河)
3. 暴露出来; 显出来
4. 打开; 拆开
破; 破裂; 绽开; 解冻; 开(河); 暴露出来; 显出来; 拆开; 打开
被解开, 被揭开, 暴露出来, 解冻, (未)见
вскрыться
被解开, 被揭开, 暴露出来, 解冻, (未)见
вскрыться
1. 见 1. 见 вскрывать 的被动
见 вскрыться
слова с:
в китайских словах:
文开
диал. медленно (мягко) вскрываться (о реке); медленное (спокойное) вскрытие [реки]
武开
диал. бурно вскрываться; бурное вскрытие [замерзшей реки]
开河
2) вскрываться (о реке); открываться для судоходства, освобождаться от льда
暴
5) pù * выставлять напоказ, демонстрировать; обнажать, вскрывать
2) bào обнажаться, обнаруживаться; вскрываться
开
2) вскрывать, проделывать (брешь, отверстие)
2) раскрываться; распускаться, расцветать; вскрываться (о реках)
毕露
полностью проявляться, обнаруживаться, вскрываться
部发
раскрываться, вскрываться; развертываться
呈露
2) вскрываться, обнаруживаться
呈
4) проявляться, вскрываться, обнаруживаться
толкование:
несов.1) Освобождаться ото льда (о замерзших реках, озерах и т.п.).
2) Прорываться, лопаться (о нарыве).
3) а) устар. Открываться, раскрываться.
б) перен. Раскрываться, обнаруживаться.
4) Страд. к глаг.: вскрывать.
примеры:
“还能怎么做呢?∗不∗接受也不能让消防队来……”他看着这扇门,脸上带着悲伤的微笑。
«Что еще остается? От того, что мы не смиримся, пожарные ее вскрывать не приедут...» Он смотрит на дверь с грустной улыбкой.
不讲情面地揭发错误
нелицеприятно вскрывать ошибки
举过
вскрывать проступки (ошибки)
他喜欢随意朝坐标点发射迫击炮。把那种土房子炸成平地。当他感到∗无聊∗的时候就会这样。莱利知道怎么下命令。
Он любит палить из гаубицы по случайным координатам. Вскрывать землянки. Ну, когда ему ∗скучно∗. Лели умел командовать.
他没必要撬锁。
Ему не нужно было вскрывать замок.
他没必要解开这个锁。
Ему не нужно было вскрывать замок.
你怎么这么擅长撬锁?
Как ты научился так хорошо вскрывать замки?
你是怎么将开锁技巧运用的这么好?
Как ты научился так хорошо вскрывать замки?
切开脓疱
вскрывать нарыв
只有透过奥札奇心灵的歪曲思考路径,才能敲开晶石来汲取其间力量。
Только разум Эльдрази мыслит такими извилистыми путями, чтобы вскрывать эдры и выкачивать хранящуюся в них силу.
嘉义写给小六的信。信件封得很紧,还是别打开看比较好…
Письмо, которое Цзя И написал малышке Лю. Конверт запечатан очень плотно, и лучше его не вскрывать...
好吧,我准备开始攻击。这比从你那边看起来稍微复杂一点。大约花费 10 分钟时间。眼睛盯住门。
Окей, я начинаю вскрывать. Это будет немного сложнее, чем казалось оттуда. Займет минут десять. Поглядывай на дверь.
如果那意味着要撬开他们的保险盒然后偷走值钱东西的话,那就这么做吧。
Если для этого нужно вскрывать их сейфы и красть что-то ценное, тем лучше для нас.
如果那意味着要撬开他们的保险箱然后偷走值钱东西的话,那就这么做吧。
Если для этого нужно вскрывать их сейфы и красть что-то ценное, тем лучше для нас.
守护者,你真的就是在这种地方训练的吗?我猜学院没告诉过你撕开虚空的永生肉体有多棒吧?
Так тебя и правда учили здесь? Сомневаюсь, что в Академии много рассказывали о том, как вскрывать безграничную плоть Пустоты.
对了,还请您不要随意拆开这封信,不然说不定会遗落掉什么东西,造成不必要的麻烦。
Убедительно прошу тебя не вскрывать письмо. Если его содержимое будет потеряно, могут возникнуть ненужные трудности.
将信封拆开
вскрывать конверт; вскрыть конверт
幸运的是瑞芭可以帮我打爆这些螃蟹。对吧,女孩?
К счастью, у меня есть Реба. Она помогает мне эти их панцири вскрывать. Так ведь, девочка моя?
开锁技能可用来更快地打开上锁的门和宝箱并且降低开锁器的损耗。
Навык взлома поможет вам быстрее вскрывать замки на дверях и сундуках и сэкономит немало отмычек.
开锁技能可用来更轻易地打开上锁的门和宝箱,并降低开锁器的损耗速度。
Навык взлома поможет вам быстрее вскрывать замки на дверях и сундуках и сэкономит немало отмычек.
把信拆开
распечатывать письмо, вскрывать конверт
招人过
выставлять напоказ (вскрывать) чужие ошибки
挖掘企业的潜力
вскрывать скрытые резервы предприятия
揭开事件的真相
вскрывать истинный смысл событий
揭示…原因
вскрывать причины; вскрыть причины
揭示…意义
вскрывать смысл; вскрыть смысл
揭示…本质
вскрывать сущноть; вскрыть сущноть
揭秃疮疙渣儿
придираться ([c][i]букв.[/c]: вскрывать корку с болячек на голове, сдирать коросту[/i])
揭穿黑幕
вскрывать подоплеку интриги
揭露…事实
вскрывать факты; вскрыть факты
揭露…目的
вскрывать цель; вскрыть цель
揭露缺点
вскрывать недостатки
无论你是温暖地轻抚还是激情如火,我也许都只是像在给牡蛎剥壳。
Ни тепла твоего касания, ни огня твоей страсти. С тем же успехом я мог бы вскрывать устрицу.
舰上有几台终端机故障了,我得拆下主机面板,检查电路有没有接好。
Несколько терминалов сдохли, так что буду вскрывать панели и разбираться с проводкой.
表情由
вскрывать мотивы
解剖尸体
вскрывать труп
解剖巨大苍蝇很好玩。小心不要被叮死,你不用多久就能成为新手科学家。
Вскрывать дутня очень увлекательно. Только смотрите, чтобы они не зажалили вас до смерти. Если повезет, быстро станете младшим научным сотрудником.
说你正在为一个朋友运送包裹,还向朋友承诺绝不打开。
Сказать, что вы везете посылку для друга и обещали ему, что не будете ее вскрывать.
道破现实
вскрывать реальность, показывать реальное положение вещей
霍夫曼先生写的命令书,封得紧紧的。最好还是别自己打开看了…
Приказ, написанный господином Хоффманом. Конверт запечатан очень плотно, и лучше его не вскрывать...
морфология:
вскрывáться (гл несов непер воз инф)
вскрывáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
вскрывáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
вскрывáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
вскрывáлись (гл несов непер воз прош мн)
вскрывáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
вскрывáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
вскрывáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
вскрывáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
вскрывáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
вскрывáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
вскрывáйся (гл несов непер воз пов ед)
вскрывáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
вскрывáясь (дееп несов непер воз наст)
вскрывáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
вскрывáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
вскрывáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
вскрывáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
вскрывáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
вскрывáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
вскрывáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
вскрывáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
вскрывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
вскрывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
вскрывáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
вскрывáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
вскрывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
вскрывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
вскрывáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
вскрывáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
вскрывáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
вскрывáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
вскрывáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
вскрывáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
вскрывáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
вскрывáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
вскрывáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
вскрывáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
вскрывáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
вскрывáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
вскрывáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
вскрывáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
вскрывáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
вскрывáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
вскрывáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
вскрывáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
вскрывáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
вскрывáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
вскрывáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
вскрывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
вскрывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
вскрывáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
вскрывáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
вскрывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
вскрывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
вскрывáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
вскрывáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
вскрывáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
вскрывáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
вскрывáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
вскрывáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
вскрывáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
вскрывáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
вскрывáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
вскрывáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
вскрывáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
вскрывáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
вскрывáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
开江了
河快要解冻了