встать на путь
走上...道路
走上道路; 走上...道路
asd
слова с:
в китайских словах:
成功之路
踏上成功之路 встать на путь успеха
走上集体化的道路
встать на путь коллективизации
走上道路
встать на путь чего; встать на путь; вступать на путь; вступить на путь чего; стать на дорогу чего
碍道
преграждать дорогу (путь); встать на пути, задерживать, затруднять
弃邪归正
порвать с пороком и встать на праведный путь
弃暗投明
отречься от тьмы и обратиться к свету; отказаться от зла и перейти на сторону добра; осознать свои заблуждения, порвать с прошлым, встать на правильный путь
就正
3) встать на правильный путь
今是昨非
осознать свою ошибку, сожалеть, раскаяться, встать на правильный путь
去邪扶正
исправиться и встать на праведный путь
陷入歧途
встать на ошибочный путь, пойти по кривой дорожке
立地成佛
стать честным человеком, встать на праведный путь
误交损友
他误交损友,开始吸毒,自此误入歧途 Он завел плохих друзей и начал принимать наркотики, а затем встал на злой путь.
挨刀
不要走黑道,否则会挨刀 не вставай на путь преступления, а не то можешь угодить под нож
примеры:
他答应痛改前非
он обещал встать на путь исправления
采取…途径(或方法)
Встать на путь чего
采取…途径
вставать на путь; встать на путь чего
走上…道路
встать на путь чего; встать на путь; вступать на путь; вступить на путь чего; стать на дорогу чего; Встать на путь чего; Вступить на путь чего
踏上成魔之路
встать на путь зла
踏上成功之路
встать на путь успеха
盗贼石?想改过自新的话永远也不会有太迟的。
Вор, значит? Что ж, никогда не поздно встать на путь истинный.
你是盗贼?好吧,每个人都有权选择自己的命运。
Вор, значит? Что ж, никогда не поздно встать на путь истинный.
急着要走小径,却连要做什么都不记得。嘿。
Собирается встать на Путь и даже не помнит, что должен делать.
伊莱...如果你不愿意为全人类做该做的事,或许你愿意为某个人做。
Илай... если ты не желаешь встать на путь разума ради всех людей, то, может быть, ради одного из них...
走上成功之路
встать на путь успеха