вымолвить
сов. разг.
说出 shuōchū
не мочь вымолвить ни слова - 一句话也说不出来
-влю, -вишь; -вленный[完]что
1. (或无补语)说, 说出
Ни слова не мог вымолвить. 一句话也说不出来
Слова не вымолвил за весь вечер. 一晚上没有说一句话。
Позвольте наперёд вымолвить два словца. 请让我先说两句话。
2. 〈
-влю, -вишь; -вленный(完) (что 或无补语)说出
Слова не ~ил он за весь вечер. 一晚上他连一句话也没有说
в русских словах:
вымаливать
вымолить
в китайских словах:
一言不发
не проронить ни слова, хранить молчание, не вымолвить не слова, набрать воды в рот
一语不发
не вымолвить ни слова, хранить молчание
说不出来道不出来
не вымолвить ― не высказать, ни сказать ― ни объяснить (о горе, о несчастной доле)
噎
噎得说不出话来 задохнулся так, что ни слова вымолвить не мог
说道
сказать, промолвить, вымолвить
嘶喝
хрипеть, сипеть, захлебываться; не быть в силах вымолвить слова; хриплый, глухой, сиплый (о голосе)
啃声
вымолвить, издавать звук
抖
他两片嘴唇抖了半天, 一句话也说不出来 у него долго тряслись губы, и он не мог и слова вымолвить
道
不敢道 не сметь сказать, не осмелиться вымолвить
晌
半晌无言 долго не мог вымолвить ни слова
说不上来
1) не в состоянии сказать, не выговорить (вымолвить); не знать; не могу [Вам] сказать
半晌无言
долго не мог вымолвить ни слова
说不出话
не мочь вымолвить ни слова
夯
有口难言, 气夯破胸脯 не может вымолвить слово и ярость разрывает грудь
静若寒蝉
тихий как замерзшая цикада; обр. не сметь и слова вымолвить
толкование:
сов. перех.Произнести, сказать что-л. (обычно с усилием или коротко); промолвить.
примеры:
噎得说不出话来
задохнулся (захлебнулся) так, что ни слова вымолвить не мог
他两片嘴唇抖了半天, 一句话也说不出来
у него долго тряслись губы, и он не мог и слова вымолвить
有口难言, 气夯破胸脯
Напрасно пытается вымолвить слово и ярость [напрасная] грудь ему бьёт
不敢道
не сметь сказать, не осмелиться вымолвить
一句话也说不出来
не мочь вымолвить ни слова
我心跳得连话都说不出来了
сердце мое колотилось так, что я не могла вымолвить слова
一言不发
как воды в рот набрал; не вымолвить ни единого слова
(见 Не вели казнить, вели слово вымолвить)
[直义] 不要急于处决, 让我把话说完.
[直义] 不要急于处决, 让我把话说完.
не торопись казнить дай слово вымолвить; не спеши казнить дай слово вымолвить
[直义] 不要急于处决, 让我把话说完.
[释义] 犯有罪过的人请求对他予以宽容, 听完他的申辩以后再予以惩处.
[例句] - Анна Филипповна! - сказал он, всхлипывая и кладя младенца на пол. - Не вели казнить, вели слово вымолвить... Грешен! Это моё дитя... Ты Агнюшку помнишь, так вот... нечистый попутал. "安娜
[释义] 犯有罪过的人请求对他予以宽容, 听完他的申辩以后再予以惩处.
[例句] - Анна Филипповна! - сказал он, всхлипывая и кладя младенца на пол. - Не вели казнить, вели слово вымолвить... Грешен! Это моё дитя... Ты Агнюшку помнишь, так вот... нечистый попутал. "安娜
не вели казнить вели слово вымолвить молвить