说不上来
shuōbùshànglái
1) не в состоянии сказать, не выговорить (вымолвить); не знать; не могу [Вам] сказать
2) не успеть выразить, поздно говорить
Нет доказательств
shuō bu shàng lái
1) 说不出来。
如:「他心里一急,话就说不上来。」
2) 言之不及。
如:「现在后悔,也说不上来了。」
shuō bu shàng lai
not know how to say it; cannot remember it now; cannot tell; unable to get the words outshuōbushànglai
unable to get the words out因认识不清而说不出。
примеры:
我也说不上来。
У меня нет доказательств ни за, ни против этого.
你说上山采药的时候,如果说不上来自己采的是什么药,岂不是闹笑话吗?嘿嘿。
Разве есть какой-то смысл собирать травы в горах, если ты даже не знаешь, как они называются?
谁知道呢?我一睡着就跟变了个人一样,你问原因,我也说不上来…
А кто его знает... Во сне я будто был кем-то другим. Не спрашивайте меня, почему. Я сам не знаю...
我也说不上来是什么感觉,只觉得脑袋晕乎乎,而且一到白天就困得不行,想拼命撑着不睡,可怎么也顶不住…
Это чувство сложно описать словами... Постоянно голова кружится, и безумно хочется спать... Я пытаюсь бороться со сном, но безуспешно.
好像的确发生了什么,但又说不上来…这里视野这么好,先看看四周的山峰吧。
Кажется, что-то произошло, но Паймон не знает, что именно... Здесь так красиво! Посмотри на эти горы.
那应该很重要……但是我也说不上来。
Кажется, это важно для... Нет, не могу сказать.
我看过太多的人来了又走,但是你……我说不上来是什么,不过我喜欢。
Много народу приходит сюда, но ты... в тебе есть нечто, что мне нравится.
这个∗怎么做到的∗是必须严守的高度机密。有些东西锁在保险柜里,还有把它们制造出来的河对岸的人脑里。至于为什么要这么设计?你的手指也说不上来。
Способ изготовления был хорошо охраняемой производственной тайной. Запертой в сейфах и человеческих головах на том берегу реки. А причина? Ее твои пальчики не знают.
我们真的说不上来。这也是这个有利位置的限制之一。不过整个区确实有一种很∗绝望∗的特质。
Сложно сказать. У нашего ракурса есть свои ограничения. Но от всего района остается ощущение какой-то ∗безнадежности∗...
我就觉得你看来有点怪,可是又说不上来。
У тебя есть татуировка? Где?
这我也说不上来,不过瞧瞧四周,你认为你和你的国人相像吗?
Я не хочу тыкать пальцем, но ты что, сам не видишь? Ты совсем не похож на твоих соотечественников.
浪潮有没有退去,这一点谁也说不上来。你只感觉到时间过了很久。
Трудно сказать, правда ли вода отступает. Ты чувствуешь лишь, что проходит много времени.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说不上 | 不上来 | ||
1) незачем говорить, не следует говорить; не может быть и речи; не приходится говорить о...
2) не могу сказать; право, не знаю
|
модификатор глагола, указывает на невозможность совершения данного действия
|