высококачественный
质量很高的 zhìliàng hén gāo-de, 上等[的] shàngděng [-de], 高档[的] gāodàng[de]
[形]优质的, 上等的, 高级的
высококачественная продукция 优质产品
высококачественное сырьё 优质原料
выпускать высококачественный ую сталь 生产优质钢
обеспечивать страну высококачественный ыми стёклами 为国家提供优质玻璃
Хром широко применяется для получения высококачественных легированных сортов стали. 铬广泛用来制造优质合金钢
В недалёком будущем на комбинате синтетической пищи можно будет вырабатывать дешёвую и высококачественную икру. 在不久的将来, 合成食物联合工厂将能生产物美价廉的鱼
高级优质的, 特优的(钢等) ; 富的(矿石)
[形]高级优质的, 特优质量的, (矿藏)富的
(high-quality)高质的, 优质的
高质量的, 上等的, 优质的
высококачественный 高质量的
优质的, 特优的, 高质量的, 上等的
优质的, 特优的, 高质量的, 上等的
优质的, 特优的; (矿石)富有的
高质量的, 上等的
~ое сырьё 上等原料
高级的, 特优的; 富的(矿石)
高级的, 品质优良的
高质量的, 优质的
优质的, 高级的
高品质的, 上等的, 高级的
高质的, 优质的
优质的
слова с:
в китайских словах:
高标煤
высококачественный уголь
精蜡
высококачественный парафин
高品位的
высококачественный
高级工业区
высококачественный технический углеводород
优质铸铁高级铸铁优质铸铁
высококачественный чугун
玉茧
высококачественный шелковичный кокон
真纯
[совершенно] чистый; беспримесный; безукоризненный, безупречный, [высококачественный]
优质焊条
высококачественный электрод; качественный электрод
优质
высококачественный; высокого (отличного) качества; отменный; отличный
硬焦煤
высококачественный коксующийся уголь, твердый коксующийся уголь
弱緆
тонкая ткань; тонкий (высококачественный) материал
特等
высококачественный, отличный, превосходный; высшего сорта, люкс
细货
2) высококачественный товар
优质灰口铁
серый высококачественный чугун
名优
1) известный и высококачественный
名优产品 высококачественная продукция известных марок
高级优质钢, 特优质钢
высококачественный сталь
正品
2) высококачественный товар
优质材料
высококачественный материал
优质商品
высококачественный товар
高质量产品
высококачественный продукт
优质铸铁
высококачественный чугун, high quality cast iron
部优
высококачественный товар согласно стандартам министерства
高品质
высшее качество, высококачественный
高标汽油
высококачественный бензин
高质的
высококачественный
安全优质
безопасный и высококачественный
优质蛋白质
высококачественный белок
名优新产品
известный, высококачественный и особый продукт
高质量
высокое качество, высококачественный
高质精矿
высококачественный концентрат
优质钢板
высококачественная листовая сталь; высококачественный стальной лист
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Отличающийся высоким качеством.
примеры:
Hi-Fi计划
высококачественный план действий
优质水晶
высококачественный хрусталь
我们开采到的少量法兰石成了市面上的抢手货。不过,高纯度的法兰石并非来自沉积水晶岩,而是取自虚空石附近的石巨人身上。如果你能帮我收集天然法兰石的话,我就与你分享销售收入。
Хотя нам удалось добыть лишь небольшое количество фаралита, он уже оказался востребован нашими клиентами. Наиболее высококачественный минерал содержится не в отложениях – его производят великаны, обитающие по всем Осколкам Пустоты. Я предлагаю тебе долю в доходах, если ты поможешь добыть высококачественный фаралит.
马里波森林||效果:这个药水显著地增加耐力值的最大上限。它主要被用在训练狩魔猎人的法印运用上。调制:此药水靠著混合以下提供的全部原料制作:两个单位的贤者之石、一个单位的以太和一个单位的硫磺;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。依据一个古老的故事,这种药水最早是由布洛克莱昂树林的树精所制做的。后来配方被马里波森林的德鲁伊教徒获得,然后把它传递给世界上各地的教友们。这配方也到了凯尔‧莫罕,有实行思想的狩魔猎人开始运用从怪物尸体上获得的原料来制造这种药水。
Лес Марибора||Действие: Лес Марибора заметно увеличивает максимальный показатель Энергии. В основном его используют ведьмаки, обученные использованию Знаков. Приготовление: Лес Марибора делается из смеси ингредиентов, которые дают в целом две меры ребиса, одну меру эфира и одну меру квебрита. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Согласно старинной легенде, этот напиток раньше делали дриады из леса Брокилон. От них формулу переняли друиды Мариборского леса, которые затем передали ее своим собратьям в других уголках мира. Формула добралась и до Каэр Морхена, где практичные ведьмаки начали производить эликсир, используя ингредиенты, полученные из трупов чудовищ.
白之拉法达的煎药||效果:白之拉法达的煎药能够立即恢复失去的大量生命力。调制:要制造这个药水,总共要靠著混合以下提供的原料:一个单位的明矾、一个单位的贤者之石和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:高。白之拉法达,一位很久以前去世的著名法师,在很久以前发明了一种给为自己种族征服新世界的人类战士用的煎药。而狩魔猎人发现了一种新的,更有效果的方法来制造白之拉法达的煎药。传统的狩魔猎人训练会建议在喝下白之拉法达的煎药的同时也喝下燕子,因为这煎药具有高度的毒性。
Зелье Раффарда Белого||Действие: Зелье мгновенно восстанавливает большую часть утраченного здоровья. Приготовление: Это зелье изготовляется при помощи ингредиентов, которые дают в целом одну меру купороса, одну меру ребиса и две меры гидрагена. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: мгновенный.Токсичность: высокая.Раффард Белый, известный маг давних времен, разработал лечебное зелье для воинов, которые завоевывали для людей новый мир много веков назад. Ведьмаки нашли более эффективный и простой способ получения зелья Раффарда Белого, используя ингредиенты, добытые из трупов чудищ. Классическая ведьмачья традиция рекомендует использовать Ласточку, поскольку зелье Раффарда чрезвычайно токсично.
鸟龙油||效果:包覆这种物质的剑刃能够增加对鸟龙类的伤害。调制:制造这种油,要混合以下提供的原料:总共每种一个单位的明矾、硫磺、贤者之石和水银;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。这种油有时候被称为石化蜥蜴克星。它含有对所有爬虫类致命的毒素,就连本身具有毒性且抗毒的石化蜥蜴,都无法抵挡涂上这种物质的剑。
Масло от орнитозавров||Действие: Яд, содержащийся в этом масле, значительно увеличивает повреждение, наносимое орнитозаврам.Приготовление: Чтобы создать субстанцию, смешайте ингредиенты, то есть по одной мере купороса, квебрита, ребиса и гидрагена. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Это масло еще иногда называют Василисочья погибель. Это яд, смертельный для всех видов рептилий, и даже василиски, ядовитые сами по себе и потому устойчивые к ядам, не могут противостоять клинку, смазанному этим маслом.
麻药粉||效果:使用麻药粉不会产生任何好处。相对地,这种迷幻药会使它的使用者感觉昏迷而且失去知觉。调制:此药水藉由混合包含一个单位的朱砂、一个单位的硫磺和三个单位的水银;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:无。麻药粉是种在富裕的年轻人和泰莫利亚的黑社会成员间的普遍迷幻药。强大的犯罪组织谨慎地保护关于它的生产秘密。虽然王国的法律禁止贩卖药物,但是麻药粉还是犯罪黑社会首领巨大利益的来源。
Фисштех||Действие: Прием фисштеха не дает никаких благотворных эффектов. Наоборот, приняв наркотик, человек чувствует себя оглушенным и может потерять сознание. Приготовление: Фисштех готовится из смеси ингредиентов, которые содержат в целом одну меру киновари, одну меру квебрита и три меры гидрагена. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: отсутствует.Фисштех - популярный наркотик среди богатой молодежи и членов темерского преступного мира. Могущественные преступные организации ревностно хранят секреты его производства. Хотя законы королевства запрещают торговлю наркотиками, фисштех приносит огромную прибыль главарям преступного мира.
而且∗就算∗我有,我也不会给你10,000雷亚尔的。我宁愿用这些钱买点好东西。比如昂贵的高保真音响,或者一面全新的∗流体力学E40∗船帆。
И даже если бы такая сумма у меня ∗была∗, я все равно не дала бы вам десять тысяч реалов. Я бы лучше купила на эти деньги что-нибудь хорошее. Например, дорогой высококачественный магнитофон или новый парус „Гидродинамик Е40“.
高保真音响?我也喜欢高保真迪斯科音乐。
Высококачественный? Я тоже люблю высококачественное диско.
事实上,考虑到过去几十年内美国存款率一直低迷,而财政赤字却一直高企,如果没有高质量的金融市场,美国也许会面临经济灾难。
Фактически, если бы не высококачественный финансовый рынок, то при низких нормах сбережений и высоком бюджетном дефиците последних десятилетий, США могли бы столкнуться с экономической катастрофой.
морфология:
высококáчественный (прл ед муж им)
высококáчественного (прл ед муж род)
высококáчественному (прл ед муж дат)
высококáчественного (прл ед муж вин одуш)
высококáчественный (прл ед муж вин неод)
высококáчественным (прл ед муж тв)
высококáчественном (прл ед муж пр)
высококáчественная (прл ед жен им)
высококáчественной (прл ед жен род)
высококáчественной (прл ед жен дат)
высококáчественную (прл ед жен вин)
высококáчественною (прл ед жен тв)
высококáчественной (прл ед жен тв)
высококáчественной (прл ед жен пр)
высококáчественное (прл ед ср им)
высококáчественного (прл ед ср род)
высококáчественному (прл ед ср дат)
высококáчественное (прл ед ср вин)
высококáчественным (прл ед ср тв)
высококáчественном (прл ед ср пр)
высококáчественные (прл мн им)
высококáчественных (прл мн род)
высококáчественным (прл мн дат)
высококáчественные (прл мн вин неод)
высококáчественных (прл мн вин одуш)
высококáчественными (прл мн тв)
высококáчественных (прл мн пр)
высококáчественен (прл крат ед муж)
высококáчествен (прл крат ед муж)
высококáчественна (прл крат ед жен)
высококáчественно (прл крат ед ср)
высококáчественны (прл крат мн)
высо`кокáчественнейший (прл прев ед муж им)
высо`кокáчественнейшего (прл прев ед муж род)
высо`кокáчественнейшему (прл прев ед муж дат)
высо`кокáчественнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
высо`кокáчественнейший (прл прев ед муж вин неод)
высо`кокáчественнейшим (прл прев ед муж тв)
высо`кокáчественнейшем (прл прев ед муж пр)
высо`кокáчественнейшая (прл прев ед жен им)
высо`кокáчественнейшей (прл прев ед жен род)
высо`кокáчественнейшей (прл прев ед жен дат)
высо`кокáчественнейшую (прл прев ед жен вин)
высо`кокáчественнейшею (прл прев ед жен тв)
высо`кокáчественнейшей (прл прев ед жен тв)
высо`кокáчественнейшей (прл прев ед жен пр)
высо`кокáчественнейшее (прл прев ед ср им)
высо`кокáчественнейшего (прл прев ед ср род)
высо`кокáчественнейшему (прл прев ед ср дат)
высо`кокáчественнейшее (прл прев ед ср вин)
высо`кокáчественнейшим (прл прев ед ср тв)
высо`кокáчественнейшем (прл прев ед ср пр)
высо`кокáчественнейшие (прл прев мн им)
высо`кокáчественнейших (прл прев мн род)
высо`кокáчественнейшим (прл прев мн дат)
высо`кокáчественнейшие (прл прев мн вин неод)
высо`кокáчественнейших (прл прев мн вин одуш)
высо`кокáчественнейшими (прл прев мн тв)
высо`кокáчественнейших (прл прев мн пр)