галочий
-ья, -ье〔形〕寒鸦的.
-ья, -ьй 形]галка 的
-ья, -ье(形)寒鸦的.
寒鸦的
-ья, -ье(形)寒鸦的.
寒鸦的
слова с:
в русских словах:
галочка
ставить галочки на чем-либо - 打上小记号; 作个钩号
галоши
мн.; (<ед.> галоша <ж>)
аллюр
〔阳〕(马行进时的各种)步法(如: шаг 慢步; рысь 急步; иноходь 小步, 溜蹄; галоп 跑步; карьер 飞奔).
галопом
скакать галопом - 奔驰
пускать
пустить лошадь галопом - 使马跑起来
заливать
заливать галоши - 补胶皮套
обменить
-еню, -енишь; -ененный (-ен, -ена) 〔完〕обменивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉拿错, 穿错; 无意中掉换; 偷换. ~ галоши в гостях 做客时穿错套鞋; ‖ обмен〔阳〕.
галошный
〔形〕галоши 的形容词.
в китайских словах:
加洛奇卡
Галочка
点记
пометить точкой (кружком), поставить галочку (при проверке)
勾号
галочка (письменный знак)
打勾号 поставить галочку, отметить галочкой
得过且过
2) делать (что-либо) кое-как, для галочки, халатно
勾选
галочка (знак ✓), поставить галочку
钩
4) крючок, галочка, птичка (знак, отметка; знак вставки в текст; крючкообразное завершение черты в китайской каллиграфии, напр. в черте 乙; в живописи ― крючкообразный штрих в изображении скал и камней)
作个钩号 поставить галочку
打钩
поставить галочкy, галочка
勾儿
крючкообразная помета; крючок; галочка
打勾
1) dǎgōu поставить галочку
凑数儿
пополнять количественно (чем-л. неполноценным); подменять неравноценным [для галочки в плане (ради нужного количества)]
在书页边上打钩儿
ставить галочки на полях книги
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: галка, связанный с ним.
2) Свойственный галке, характерный для нее.
3) Принадлежащий галке.