где угодно
不管在哪里
无论什么
asd
слова с:
в русских словах:
всюду
到处 dàochù; (где угодно) 处处 chùchù, 各处 gèchù
в китайских словах:
随便什么地方
мало ли где; везде где угодно
无论何处
куда бы ни; где бы ни; где угодно; куда угодно
哪里都
везде; где угодно; (с отриц.) нигде, никуда
随地
повсюду, везде, где угодно, где попало; на месте
无论在何处
вне зависимости от места, неважно где, где бы (ты) ни был, где угодно
何许
2) любое место, где угодно
散散的
他的脚步散散的его повсюду носит, он может оказаться где угодно
到处
в любом месте; повсеместно, где угодно; везде, повсюду
哪里
2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно
者么
者么那里, 拿也拿将他来! [я] где угодно (в любом месте) схвачу его!
任何
任何地方 любое место, где угодно, где бы то ни было; с последующим отрицанием нигде [не...]
上天入地
1) восходить на небеса и спускаться под землю, обр. везде, повсюду, где угодно; вездесущий
толкование:
нареч. разг.Безразлично где, в любом месте.
примеры:
任何地方
любое место, где угодно, где бы то ни было; [i]с последующим отрицанием [/i]нигде [не...]
者麽那里, 拿也拿将他来!
[я] где угодно (в любом месте) схвачу его!
他的脚步散散的
его повсюду носит, он может оказаться где угодно
不知所踪!
Оно может быть где угодно!
点子无处不在
Идеи можно найти где угодно
如果你在冒险的旅途中找到奥法宝典的话,可以把它带来给我,我愿意帮你将其转化成这种符文。只有最强大的施法者身上才会带着我所说的奥法宝典。而在外域,最强的施法者一般就是指凯尔手下的血精灵,但这也并不是绝对的。
Если вам попадется чародейский фолиант, то я с радостью обменяю его на такую руну, но фолианты бывают только у очень могущественных существ. В Запределье ими обычно владеют эльфы крови, последователи Келя, но вообще эти книги могут попасться где угодно.
是的,那男孩的父亲——哨兵姚枯失踪了。他可能在好些地方……这些日子我们的敌人有增无减。
Да, отец мальчика, часовой Ку-Яо, пропал. Он может быть где угодно, у нас много врагов.
只可惜,我们不一定能在提里奥的陨落之处找到灰烬使者,它现在可能在那片“地狱”的任何地方。
Увы, для этого недостаточно просто вернуться туда, где пал Тирион. Испепелитель может быть где угодно в тех оскверненных землях.
迪尔一个人照看着这片农场。如果有人受重伤的话,那肯定就是她了。农场就在塌陷最严重的地方,所以睁大眼睛,小心野猪人。
Дил сама обрабатывает землю. Ей наверняка крепко досталось. Идти туда придется через Обрушенные поля, так что смотри в оба, свинобразы могут быть где угодно.
平静无所不在,即使对于身处危险附近的人,只要知道如何寻求平静,都可以找到。
Спокойствие можно найти где угодно, даже если рядом рыскают враги. Надо только знать, где искать.
天灾军团可以在任何时候、任何地点发动进攻。
Плеть может нанести удар когда и где угодно.
达拉然把我们带到了新奇的地方,那里充满了神秘的金属。店里的事让我脱不开身,不过……你可以自由地去探索和采矿。
Даларан привел нас на неизведанные берега, богатые залежами таинственных металлов. Я не могу бросить свою лавку, но ты... ты ведь странствуешь, ты можешь добывать руду где угодно.
可以哦,地道的璃菜,打包带走咯~!
Конечно! Вы можете наслаждаться настоящей кухней Ли где угодно!
相信我,只要给我一把小刀,我有自信能在无论任何环境生存下去!
Поверь, чтобы выжить где угодно, мне понадобится только мой верный нож!
随便藏在哪里都没有问题吗?
То есть, можно прятаться где угодно?
饮食烹饪是野外生存的重中之重!拥有十年资历的冒险家协会老会员琳,为您深入讲解如何野外紧急情况下吃饱又吃好的烹饪秘诀!
Для выживания в дикой природе нет ничего важнее, чем навыки полевой кулинарии. Линн, инструктор по выживанию с десятилетним стажем, подготовила для вас рецепты вкусных и питательных блюд, которые можно приготовить где угодно!
能在几乎任何地方快速架设烹饪的神奇锅炉。璃月的土地广袤、地形错综复杂;璃月人爱好美食。能同时体现这些特点的,恐怕就是这种便携烹饪用锅。利用这种装置,即使身处绝云间的高峰,或是在孤云阁的礁岛上,都能随时做出新鲜的菜肴。
Затейливая переносная печь, с помощью которой можно готовить еду почти где угодно. Земли Ли Юэ огромны и часто неприветливы, но в то же время здешние жители обожают вкусно поесть. Это и привело к появлению переносного кухонного оборудования. Неважно, исследуете ли вы пики Заоблачного предела или острова каменного леса Гуюнь, с этой переносной печью вы всегда сможете приготовить прекрасный обед.
太好了,这么大片地方,我都不知道从何下手了。
Замечательно! Они могут быть где угодно. Даже не знаю, с чего начать поиски.
这么大片地方,我可从哪下手啊,这件事只有你能办到,拜托了!
Они могут быть где угодно. Даже не знаю, с чего начать. Пожалуйста, вы моя единственная надежда!
随时随地,我都能战斗!
Я готова сражаться где угодно!
可能在岛上的任何地方。也许你应该从矿坑开始找起。
Да где угодно на острове. Начать можно, например, с шахт.
多留神。那个屠夫随时可能出现!
Будь начеку. Мясник может прятаться где угодно!
人要是饿了就会到处找吃的,不能怪他。
Если ты голоден, будешь искать еду где угодно. Не мне его судить.
人要是饿了就会到处找吃的,不能怪她。
Если ты голоден, будешь искать еду где угодно. Не мне ее судить.
你需要和米拉贝勒·娥文谈谈。她的房间在成就学舍,但是她不一定会在那里。
Поговори с Мирабеллой Эрвин. Ее покои - в Зале поддержки, но найти ее можно где угодно в Коллегии.
小心点。那个屠夫随时可能出现!
Будь начеку. Мясник может прятаться где угодно!
该死的梭默到处抓那些崇拜塔洛斯的平民,大家当然会被煽动了。
Народ справедливо возмущается - проклятым талморцам позволили бродить где угодно и хватать людей только за то, что они молятся Талосу.
你需要和米拉贝勒·娥文谈谈。她的房间在面容之殿,但是她可能会在别的地方。
Поговори с Мирабеллой Эрвин. Ее покои - в Зале поддержки, но найти ее можно где угодно в Коллегии.
消失了?那可真是糟糕。他有可能在任何时空中漂流。我本来希望护符可以把那些能力给锁住。
Это плохо. При его способностях он может быть где угодно во времени и пространстве. Я надеялась, амулет заблокирует его способности.
亚汶?我不知道要去哪里寻找,他可能在任何地方。
Альвин? Представления не имею, где его искать. Он может быть где угодно.
那不容易。我在暗沈之水找到他…村庄遭到骑士团的攻击,亚汶因为害怕而使用心灵传送,他可能在任何地方。
Все не так просто. Я нашел его в Темноводье... Деревню атаковали люди из Ордена. Альвин испугался и телепортировал. Он может быть где угодно.
我不需要这样做,我在哪里都可以行医。
Это не обязательно. Я могу лечить где угодно.
亚汶开启一个传送门后就消失了,他可能在任何地方…
Альвин открыл портал и исчез. Он может быть где угодно...
我说了,不要这样叫我!亚汶也许就在附近。我们没办法找到他。你接下来想要搞砸什么?
Я сказала, не называй меня так!!! Альвин может быть где угодно. И мы не сможем узнать, где именно. Что ты испортишь в следующий раз?
一位拥有强大的全图支援能力,能够高效地清理小兵的斗士。
Рубака, который может оказаться где угодно на поле боя и легко расправляется с большими скоплениями воинов.
仓库里头的酒桶都被偷走了!我们得快点准备新一批葡萄酒,动作要快又有效率。记清楚我的指示:砍下八棵栗树,尽快用树材做成木板,接着把木板送去泡碱液。接着去找十二棵金合欢树,砍下来剥下树皮。栗木沥过送回来后就会马上铺上树皮。别让任何工人单独出去工作,至少一次派两个人。我听说那些可怕的黄色植物在任何地方都有可能出现。它们相当骇人…记得当心!
Обокрали наш склад с бочками. Мы должны быстро и справно подготовить новый запас. Читай внимательно, что вам надо сделать: срубите 8 каштанов. Приготовьте как можно быстрее клепки, а потом отправьте их на бучение. Затем найдите 12 акаций, срубите и снимите кору. Парафинить каштановые клепки будем после того, как они придут с бучения. Не пускай ребят на работу одних, пусть ходят, самое меньшее, сам-три. Слышал я, что эти желтые прожорливые кусты могут где угодно прорасти. Сколько ж с ними бед... Берегите себя!
“也许是,”她平静地说到。“就像我之前说的,它可能∗无处不在∗,我们也只能知道这么多了。在我们的生活中,它可能每天都在鸣响——∗还有∗每个夜晚。”
Может, — спокойно отвечает она. — Я же говорю — он может быть ∗где угодно∗, а мы и не заметим. Может, он звенит ежедневно — ∗и∗ еженощно.
她可能在∗任何地方∗,我该怎么找到她?
Она может быть ∗где угодно∗, как же ее найти?
你很确定自己可以住在某地的一棵树上——反正他是不会相信。
Ты не сомневаешься, что на дереве можно жить где угодно, ну да он все равно не поверит.
虽然‘低’的部分有一点讽刺——哈库多玛达塔发出,或者更准确地说,∗就是∗一种特别高音调的声音,其他动物,包括人类都是无法∗听见∗的。它可能存在于任何地方,所有时间——只是我们无从知晓。
Вообще говоря, „тихо“ — неверная характеристика. Люди и другие животные не слышат звук, который издает кол-до-ма-ма-даква, потому что он очень ∗высокий∗, а не потому что тихий. Он может быть где угодно — а мы и не узнаем.
什么都不像。它是一种特别高音调的声音,我们人类是听不到的——其他动物也不行。它可能正在你的窗外鸣叫——而你自己却浑然不觉!它可能出现在任何地方——无处不在,甚至……
Никак. Звук такой высокий, что ни люди, ни другие животные не могут его расслышать. Может, он сейчас прямо за окном — а ты и не узнаешь! Может быть где угодно — да и везде...
(转向警督。)“她可能在∗任何地方∗,我们怎么找到她?”
(Обернуться к лейтенанту.) «Если она может быть ∗где угодно∗, как мы ее найдем?»
给你。高质量放声。它什么都能播。不论在哪里都可以。可以把∗任何∗磁带变成声音和形状的对话。
Поздравляю с покупкой. Качественное воспроизведение звука на ходу. Он сыграет все, что угодно. И где угодно. Превратит ∗любую∗ ленту в симфонию звуков и форм.
一个装满了秘密财宝的箱子是吧?但是它可能在任何地方!
Сундук, полный сокровищ? Но он может быть где угодно!
不管现在在哪。
Знаешь, где угодно будет лучше, чем тут.
这本书的标题:死亡号角,总让人把它论述的植物想象地非常可怕。从词源学上来说,它这种恐怖的名字得于它生存的环境:涌动的岩浆。这种植物似乎能适应各种环境。在任何地方你都能发现它的身影。前提是你找得到。
Книга повествует о свойствах вороночника, который еще называют трубой смерти. Само собой, такое прозвище дает пищу воображению. Ему вороночник обязан тем местам, где произрастает – например, в озере кипящей лавы. Он способен выдержать любые условия, и найти его можно где угодно. Если это вам вообще посчастливится.
它可能在任何地方。
Он может быть где угодно.
他可能在任何地方。他可能在看着我...
Он где угодно может быть. А вдруг он следит за мной прямо сейчас...
箱子。桶。成堆的鱼。他可能在任何地方...
Ящики. Бочонки. Горы рыбы. Да он где угодно может быть.
没有什么地方是安全的,只要这些虚空猛兽还在就不安全...
Нигде не безопасно. Твари Пустоты где угодно могут появиться...
这样说来,你不认识我的女孩。她是一个幸存者。
Тогда мою девочку ты не знаешь. Она где угодно выживет.
扔在野外喂乌鸦,或扔在海滩上给海鸥吃。千万别葬在这儿让巫妖虐待。
Оставь его в поле воронам на корм или на берегу – для чаек. Где угодно, только не здесь, иначе лич доберется и до него.
注意安全。他可能躲在任何地方...
Будь осторожен. Он может прятаться где угодно...
没错。你死了,我也死了,这个地方也毁灭了。我们可以一起去任何地方了。
Именно. Твой труп. Мой труп. Здесь нет ничего, кроме трупов. Мы можем быть вместе где угодно.
我们知道她开走了其中一艘船,她能去的地方太多了。
Мы только знаем, что она уплыла на лодке. И все. Она может быть где угодно.
看来人什么地方都能住。
Мне кажется, люди где угодно могут жить.
都三年了,什么线索也很难找到了吧。
Прошло три года. Они могут быть где угодно.
合成人可能就躲在这里某处。罩子放亮点。
Синты могут скрываться где угодно. Будь начеку.
你得当心,学院可是无处不在。
Нужно быть начеку. Институт может быть где угодно!
小心狂尸鬼,这里到处都是可以躲的点。
Остерегайся диких гулей. Они тут где угодно могут прятаться.
我宁愿去别的地方,也不想跟你待在这。
Я бы предпочел оказаться где угодно, только не здесь с тобой.
我不需要你也可以完成那些事,别的地方也会需要我。
Но для этого я не обязан путешествовать с тобой. Я могу приносить пользу где угодно.
这些小家伙开始挖洞的话你就得小心,它们可能会从四面八方突袭你。
Если эта тварь зарылась в землю, будь начеку вылезти может в любой момент где угодно.
你读了公共事件报的那篇报导了吗?那些该死的合成人说不定就在身边。
Вон в "Общественных событиях" статья, пишут, что чертовы синты могут оказаться где угодно.
丹斯显然非常熟悉联邦,他的藏身处恐怕很难断定。
Как вы понимаете, Данс прекрасно знает Содружество. И, боюсь, что он мог укрыться где угодно.
到处看看。什么都可能是线索。克罗格从配给口粮中扔掉的东西。任何东西。
Внимательно все осмотри. Зацепка может быть где угодно. Даже такие профи, как Келлог, иногда что-то упускают из виду.
除非你有铅管,不然除了自由之地以外,我都得先检验海里的气体。
Если не хочешь, чтобы тебя нашпиговали свинцом, я бы рекомендовал дышать морским воздухом где угодно, только не в Либерталии.
我们会告诉他们,我们可以一瞬间出现在任何地方,他们不可能阻止我们。
Мы дадим им понять, что можем появиться где угодно и когда угодно и столь же внезапно исчезнуть, а они не смогут нас остановить.
那里的房子都上了锁起来。如果你找到方法进去,我想应该可以查到什么。但我想线索应该到处都是。
Казарма хорошо охраняется. Если сумеешь туда пробраться, наверняка найдешь что-нибудь. Но подсказки могут быть где угодно, честное слово.
我们并不确定。它最有可能在联邦理工学院旧址,但合成人都利用传送装置进出,所以它可能在任何地方。
Мы точно не знаем. Скорее всего, где-то под старым Массачуссетским технологическим институтом. Но у них есть телепорт, так что он может быть где угодно.
你是个男人,亨利。你想去哪都行。小便,至少。
Ты мужчина, Генри. Ты можешь ходить, где угодно. По крайней мере, по малой нужде.
这是一个好名字。这标识在猪棚里挂着应该很不错。或者,挂哪里都是。
Чертовски хорошее название. Знак отлично смотрелся бы в комнате отдыха. Или где угодно.