гол как сокол
一贫如洗
一无所有; 一无长物; 一贫如洗
<口>一贫如洗
asd
<口>一贫如洗
слова с:
в китайских словах:
穷得精光
гол как сокол, нищий
和尚碰见秃子——两头都是光光的
буддийский монах встретил лысого - у обоих головы сверкают; обр. за душой ни гроша, гол как сокол
身无寸缕
на теле нет ни дюйма нитки, обр. крайняя нужда, ср. нет ни гроша в кармане, гол как сокол
身无长物
ничего нет, ни гроша за душой, бедняк, гол как сокол
两袖清风
в обоих рукавах свежий ветер; обр. не берет взяток, неподкупный; чистые руки, к рукам ничего не прилипло; бедный, гол как сокол
一无所有
ничего не иметь; ср. гол как сокол; ни кола, ни двора; нечего взять, нечего спросить (с кого-л.)
一贫如洗
обр. ни кола ни двора, гол как сокол; нищ, как церковная мышь
синонимы:
см. бедныйпримеры:
一无所有; 一无长物; 一贫如洗
гол как сокол
裤子上破了两个洞
в штанах появились дырки; гол как сокол, ни гроша за душой
你看看这德行。不过首先请注意,我喜欢这个样子。可是我已经被榨干了。
Вы только гляньте, а! Себя не обидите, это уж точно. Но, увы, я нынче гол как сокол.