друзья и родные
亲朋好友
слова с:
в китайских словах:
亲朋
2) родные и друзья
宴请亲朋 пригласить родных и друзей на банкет
亲朋戚友
родные и друзья
三亲四友
родные и друзья
亲党
1) родные и друзья; родственники и единомышленники; свои люди
亲故
родные и старые друзья
亲交
3) родные и друзья
三亲六故
родные и друзья; родня
亲友
1) родные и друзья
亲旧
1) родные и старые друзья
疏
疏亲慢友 отстранить родных и охладеть к друзьям
停云
2) поэт. тоска по родным и друзьям (по стихотворению Тао Цяня)
六姻
六姻朋友 родня и друзья
戚旧
родня и старые друзья
戚
戚友 родня и друзья
姻故
родня и друзья
примеры:
如果我知道到底发生了什么该死的事情,那就太好了!我在哪?我到底在干什么?我有自己的生活,你懂吗?我有房有车!我的朋友和家人都等着我呢!这鬼地方难道连个电话都没有吗?!照这样下去我得发电报了!
Ну, мне бы очень хотелось понять, что за чертовщина тут вообще творится! Где я? Почему я здесь? Знаешь, у меня ведь своя жизнь! Дом, машина! Друзья и родные - они ведь волнуются, между прочим! Здесь есть хоть один телефон? Согласен даже на телеграмму!
然后就遇到埋伏,几个朋友跟家人就倒在地上开始失血,就会学会怎么包扎伤口,还学会分诊了呢。
А потом попадаешь в засаду, друзья и родные начинают истекать кровью, и ты учишься обрабатывать раны и различать степень тяжести повреждений.
许多人选择离开爆发武装冲突的城镇,逃往该国更安全的地方,去投奔亲戚朋友。
Многие предпочли покинуть города, охваченные вооруженным конфликтом и скрыться в более безопасных районах страны, подавшись к родне и друзьям.
亲友折扣玩家强化
Чары от «Скидки для друзей и родни»
亲友折扣
Скидка для друзей и родни
阿玛蒂亚女士告诉我,国王肃清了我的族人。永生族已经消失了——我的家庭、我的亲友,都已不复存在。只有七位领主仍在——现在被膜拜为神。唉,很明显我是我族人中仅存的最后希望。女神指定我为她的英雄——她的“觉醒者”——而我需要与其他神选定的英雄为神性而竞争。现在我将面临数不清的竞争...
Владычица Амадия говорит мне, что Король истребил мой народ. Вечных больше нет – мои родные, мои друзья... все уничтожены. Остались лишь эти семеро – им теперь поклоняются, как богам. Ах да – и я, похоже, теперь последняя надежда того, что осталось от моего народа. Она назвала меня своим воителем – своим "пробужденным"... и мне предстоит сразиться за божественность с поборниками других богов. Не думаю, что конкуренция будет такой уж сильной...
帮助家人朋友绝对不会错。
Помогать родным и друзьям это правильно.
通知所有亲友回来岛上。
Так что сообщите друзьям и родным, что можно возвращаться на остров.
疏亲慢友
отстранить родных и охладеть к друзьям
拜访亲友
навестить родных и друзей
真高兴能再次见到朋友和亲人,不过也许我做得有些太夸张了……我已经吃光了他们为我准备的一切!
Как приятно было навестить друзей и родных! Только, кажется, я немного перестаралась... и съела все, что они приготовили для меня! Даже крошки подмела!
能再度拜访亲朋好友可真不错,不过我好像做的有点过了……我把他们给我做的所有东西都吃光了!
Как приятно было навестить друзей и родных! Только, кажется, я немного перестарался... и съел все, что они приготовили для меня! Даже крошки подмел!
至于我那位「老祖宗」奥拉夫,其实也怪可怜的,亲故都被时间给带走了,唉…
Что касается моего далёкого предка, Олафа... Жаль его. Всех родных и друзей забрало время...
两人都曾目睹亲朋好友遭到腐化,所以照着彼此的要求随身携带斧头。
Каждый видел, как его друзей или родных забирала порча, так что каждый готов быть поднять топор ради собратьев.
我只知道他们伤了一个老妇人的心。这么多好友,这么多血亲,全都在为了努力重建一个逝去已久的旧时代而迷失了自己。
Только то, что они разбили старухе сердце. Столько друзей, столько родных - и все погибли, пытаясь вернуть прошлое, которого давно уже нет.
我只知道他们伤了一个老妇人的心。这么多友人,这么多亲人,想要取回原来的生活却被杀了。
Только то, что они разбили старухе сердце. Столько друзей, столько родных - и все погибли, пытаясь вернуть прошлое, которого давно уже нет.
这是为了保护家人和朋友。放尊重点。
Безопасность родных и друзей. Уважение.
是的,你听好:死灵法师!我的家人,我的朋友被这些变态巫师变成了亡灵奴隶,强迫他们去挖黯金。你来的时候,我刚好从地道里逃出来。
Да, я так и сказал: некроманты! Эти гнуснейшие из волшебников превратили моих родных и друзей в рабов-нежить и заставили добывать тенебрий. Мне удалось скрыться в темных тоннелях. Я как раз собирался выбираться на свет, когда услышал твои шаги.
它们开始杀戮。女祭司、我的家人、我的朋友——如果不是有守卫保护,恐怕我也难逃魔掌。
Они начали убивать. Жрицу, моих родных, друзей... если бы не стража, то и до меня бы добрались.
都是原子之神该死的意旨,害我们失去许多朋友和家人。
И что это чертову Атому было угодно, чтобы погибло столько наших друзей и родных.
炸弹爆炸时,我们失去了朋友、家人,甚至我们的儿子。
Когда упали бомбы, мы потеряли друзей, родных и даже нашего сына.
好人在乎的事太多了。家人、朋友、学校的小朋友。或许还得在乎品行端正与否。
Видишь ли, герой заботится о родных. О друзьях. О школьниках. Может, о морали.
当猫爬上橡树,开始吞噬瑞奇的亲朋好友们,瑞奇才开始反思。
Когда кошки залезли на дерево и стали пожирать друзей и родных Рикки, он обдумал принятые им решения.
但我们没办法确定,如果让他的朋友或甚至家人陷入危险,他会不会出现什么激烈的行为。
Но мы не можем быть уверены, что он поддержит нас, если мы подвергнем риску его друзей и даже его родных.
他们曾是志愿军队,矢志保护“朋友、家人和邻居”。听起来很鸟,但他们可是风光一时。
Это была армия добровольцев, задачей которых было защищать "родных, друзей и соседей". Звучит не очень угрожающе, но когда-то у них было больше людей и силы.
投亲靠友
опираться на родню и друзей
六姻朋友
родня и друзья