друза
[矿] 晶簇{腺洞}
<矿>晶簇
В жилах часто находили друзы горного хрусталя. (Арсеньев) 在矿脉里常常能找到石英晶簇
<植>(某些植物细胞内的)一种草酸钾球体结晶
<医>(肌体中感染的)放线菌群. (德语Druse)
[生物](放线菌)菌块, [矿]晶簇, 晶腺, 晶洞
[矿]晶簇{腺
洞}
(горный хрусталь) 晶洞, 晶簇
-ы[阴]〈矿〉晶簇 друза 晶簇, 晶洞
①(放线菌)菌块 ; ②晶簇 ; ③脉络膜小疣
[矿]晶簇{腺, 洞}
[矿]晶簇(腺, 洞)
晶簇, 复合结晶
晶簇
в русских словах:
просить
просить друзей помочь - 去找朋友帮忙
чуждаться
чуждаться друзей - 避免与朋友来往
быть
у нас (есть) много друзей во всем мире - 我们在全世界有很多朋友
рассчитывать
рассчитывать на своих друзей - 指望自己的朋友
вмешиваться
вмешались друзья - 朋友们出来调处
пить
пить за здоровье друзей - 举杯祝朋友们健康
выручать
выручать друзей в тяжелую минуту (материально) - 在困难的情况下救济朋友
раззнакомить
使绝交, 使断绝往来. ~ друзей 使朋友们断绝往来. Долгая разлука совсем нас ~ила. 长期的分离使我们完全断绝了往来。
добрый
добрые друзья - 密友
ссорить
ссорить друзей - 离间朋友们的关系
заводить
завести друзей - 交朋友
большой
большие друзья - 好朋友
заезжать
заезжать к друзьям - 顺便去看朋友
познаваться
друзья познаются в беде посл. - 患难见交情
извериться
извериться в друзьях - 对朋友们失掉信心
разбрасывать
жизнь разбросала бывших друзей по стране - 生活使旧朋友分散在全国各地
неразлучный
неразлучные друзья - 形影不离的朋友
рассеиваться
старые друзья рассеялись по всей стране - 老朋友散在全国各地
обзвонить
-ню, -нишь〔完〕обзванивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉给(许多人、地方)打电话. ~ друзей 给朋友们打电话. ~ все учреждения 给各机关打电话.
содействовать
содействовать друзьям - 帮助朋友们
обособиться
-блюсь, -бишься〔完〕обособляться, -яюсь, -яешься〔未〕 ⑴分离出来, 独立出来; 特殊化; 孤立起来, 隔绝起来. ~ от прежних друзей 与过去的朋友隔绝. ⑵〈语法〉独立; ‖ обособление〔中〕.
тяжело
ей тяжело одной без помощи друзей - 没朋友帮助, 她一个人感到困难
тяжело расставаться с друзьями - 和朋友们分别感到难过
общество
ему хорошо в обществе старых друзей - 跟老朋友在一起, 他很愉快
почавкать
Почавкав с ними, говорю: — Друзья, я ел, но не обедал. (Филимон.) - 我和他们吃了点东西后说:"朋友们,我吃了,但还没吃午饭. "
окружать
его окружают друзья - 同他日常接近的是好同志
пиетет
〔阳〕〈书〉崇敬, 虔敬, 敬仰. с большим ~ом 极其崇敬地. ~ к друзьям 对友人的崇敬.
отгораживаться
отгородиться от старых друзей - 与老朋友断绝往来
повидать
повидать старых друзей - 看看老朋友
отдалять
отдалять кого-либо от старых друзей - 使...和老朋友疏远
про
говорить про друзей - 讲关于朋友们的事; 谈论朋友们
откачнуть
-ну, -нешь〔完〕 ⑴кого-что〈口〉把(能摆动的东西)推一下, 摇动一下. ~ стрелку маятника 推一下摆锤. ⑵(用作无)кого от кого-чего〈转〉疏远, 厌弃. Его ~ло от прежних друзей. 他与老朋友们疏远了。
в китайских словах:
толкование:
ж.1) Группа кристаллов, наросших на общее основание - стенку полости или открытой трещины в горной породе (в минералогии).
2) Цитоплазматическое включение из сросшихся кристаллов оксалата кальция в клетках многих растений (в стеблях липы, листьях щавеля и т.п.) (в ботанике).
3) перен. Соединение кого-л., чего-л. во что-л. единое целое.